Bay 12 Games Forum

Dwarf Fortress => DF Modding => Topic started by: Hessed.Elohim on February 25, 2016, 01:07:22 pm

Title: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on February 25, 2016, 01:07:22 pm
Quote
¡Saludos!
Durante unos meses estuve trabajando en una utilidad que sustituye las cadenas codificadas en Dwarf Fortress.exe con las que recibe de un archivo externo, es decir, se puede utilizar para traducir Dwarf Fortress a algún idioma que no sea Inglés (en particular, estamos trabajando en la traducción rusa del DF). Si alguien interesado voy a proporcionar información adicional.


A modo de introducción me pareció apropiado citar a @insolor, que es quien ha comenzado este proyecto. Por mi parte estoy coordinando la traducción al español, y he abierto este hilo para poder charlar/discutir (en nuestro idioma nativo) los distintos aspectos, consideraciones y criterios a tener en cuenta para lograr un resultado universal (todos sabemos de la riqueza del español, y de las "complicaciones" que esto conlleva).

A todos los que quieran participar, este es el link del proyecto:

https://www.transifex.com/dwarf-fortress-translation/dwarf-fortress/language/es/   <<--- DEBES ESTAR LOGUEADO PARA PODER INGRESAR

A los que quieran testear lo que hasta ahora se ha realizado, aquí pueden encontrar las instrucciones para traducir el juego:

https://github.com/dfint/dfrus    <<--- LEER EL README (requiere uso de consola)

Y ademas ya existe otro proyecto en paralelo (me olvide de postearlo aquí jeje), donde se traducen otras partes del juego:

https://github.com/TioFuna/DFLocalizationTool/releases

Próximamente estare traduciéndolo también.  ::)

Cualquier otra duda, solicitud, sugerencia, aporte etc. pueden postearlo aquí mismo, enviarme un mensaje personal a través del foro o a través del Transifex.


H . E .

Quote
NOTA: (se reciben devoluciones al respecto)

Para las adopciones que vayamos haciendo referente a la traducción de ciertas palabras o expresiones, he pensado, en colocarlas de manera acumulativa en un spoiler, a saber, cada usuario que vaya a agregar una palabra/expresión, copia la lista tal cual haya quedado la ultima vez, realizando su aporte al final de la misma. A modo de ejemplo:

Spoiler (click to show/hide)


Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on February 25, 2016, 07:59:31 pm
Si a alguien le interesa leer el hilo original del proyecto (en ingles), es este:

http://www.bay12forums.com/smf/index.php?topic=108721.90
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on February 25, 2016, 09:54:47 pm
CRITERIOS A TENER EN CUENTA PARA TRADUCIR:
Spoiler (click to show/hide)
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Matias_Ramos on February 26, 2016, 10:07:50 pm
¿ Podríamos adoptar "Stockpiles" como "Áreas de almacenamiento"  (No tengo muy claro el método de discusión por el cual se deciden las adopciones, por ello publico ésto). Lo mismo para "Farm plot" = "Plantación" ?
 
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on February 26, 2016, 10:21:07 pm
Justo iba a preguntar lo de "stockpiles", yo prefería la opción "reservas", vemos si alguien opina algo mas.
Aca le decimos "parcelas" a las plantaciones, pero creo que es mas genérico y se entiende mejor.. lo agregamos.  :)

CRITERIOS A TENER EN CUENTA PARA TRADUCIR:
Spoiler (click to show/hide)
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Matias_Ramos on February 27, 2016, 06:43:37 am
 Más palabras para traducir:
 En la cadena sólo dice: "sway", no conocía esa palabra entonces la busqué, pero resulta que tengo que decidir si ponerla como verbo o sustantivo (influencia o balancear). ¿Hay alguna regla de verbos y sustantivos de la que no estoy enterado?

"Arm carriage" = "Carro" ?
"Leather works" = ?
"(CLT)" = ?
"*CLT*" = ?
"CLT" = ?     (todos están el la cadena de hardcoded)
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on February 27, 2016, 10:32:12 am
Vamos por partes:

Arm carriage = Se refiere a un tipo de movimiento, algo así como una manera de caminar, decidí omitir su traducción por ahora, hasta averiguar cual seria el termino correcto.
Sway = Similar a lo anterior, tampoco conozco su traducción en este momento.
Leather works = Trabajos en cuero
CLT = Ya le consulte a los rusos al respecto, cuando me contestan lo cargo personalmente.

Respecto a si existe una regla, la verdad es que no la hay, cuando tengo dudas, y no conozco su aplicación dentro del juego, le suelo preguntar a @insolor que si suele saber jaja

Saludos.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Matias_Ramos on February 27, 2016, 09:32:12 pm
¿Podríamos adoptar "ballista arrow head" = "proyectil de balista" en vez del actual "punta de flecha de balista"?, si filtran por balista creo que no quedaría mal poner lo primero, púes me imagino que el juego se refiere al proyectil, no a una punta de flecha.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on February 28, 2016, 11:40:18 am
"ballista arrow head"= se refiere a la punta del proyectil, ya lo verifique con los otros traductores también.

Lo que si, es que no se que string se refiere al proyectil como un entero.

En cuanto a "burrow"= utilizaremos el termino madriguera?
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Matias_Ramos on February 28, 2016, 01:28:56 pm
Es raro que no se refieran al proyectil en sí, supongo que lo único que hay que trabajar para hacer el proyectil es sólo hacerle una punta a un palo, tipo un virote de ballesta.

Estoy de acuerdo con "burrow" = "madriguera"

CRITERIOS A TENER EN CUENTA PARA TRADUCIR:
Spoiler (click to show/hide)
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Alesxanderk on March 11, 2016, 12:58:37 pm
Tengo una duda sobre la traducción, por ejemplo en las partes de los animales aparecen otros que llevan "man" o "woman" ¿Son moustros que se parecen a esos animales?

Sobre las tildes de las palabras, como el juego originalmente es ingles, supongo que la fuente que usan tambien es inglesa y no existen como tal las vocales tildadas y no se si habrá problema con ello.

Otra cosa es sobre varios animales del mismo tipo (ejemplo las serpientes/viboras/culebras), supongo tambien se debe de usar sinonimos en español para que se distingan unos de otros, no?
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Matias_Ramos on March 12, 2016, 08:07:20 am
 Sobre las tildes: no hay problema con ponerlas, el juego las "detecta" sólo tenes que instalar bien la traducción parcial.
 Pienso que hay que distinguir los animales con sinónimos en español, en cuanto a los animales que llevan "man" y "woman" no tengo idea, no he jugado tanto como para cruzarme con alguno, se me ocurre que habría que fijarse en un tipo de "wiki" (seguro hay en la red) para saber de qué trata.

 Saludos.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on March 14, 2016, 03:37:54 pm
Disculpen la demora, estoy sin PC (display en modo ultra-pink  >:(  :'( )....

Tengo una duda sobre la traducción, por ejemplo en las partes de los animales aparecen otros que llevan "man" o "woman" ¿Son moustros que se parecen a esos animales?

Exactamente, por ejemplo, hay "hombres sapo". Lo unico a tener en cuenta es que tambien se distingue entre genero masculino y femenino (ej. hombre sapo y mujer sapo), si son adultos o crias (hasta donde se estas no tienen genero), y el singular del plural (ej. man=hombre y men=hombres).

Sobre las tildes de las palabras, como el juego originalmente es ingles, supongo que la fuente que usan tambien es inglesa y no existen como tal las vocales tildadas y no se si habrá problema con ello.

Otra cosa es sobre varios animales del mismo tipo (ejemplo las serpientes/viboras/culebras), supongo tambien se debe de usar sinonimos en español para que se distingan unos de otros, no?

Como te respondio @Matias_Ramos, la traduccion detecta la tildes sin problemas, si no fuese asi te recomiendo revisar si hiciste bien la correcion del archivo .ini, mas especificamente la parte del [TRUETYPE:YES]...

Otra cosa es sobre varios animales del mismo tipo (ejemplo las serpientes/viboras/culebras), supongo tambien se debe de usar sinonimos en español para que se distingan unos de otros, no?

Si en ingles se utiliza un solo nombre, no veo porque debieramos utilizar varios, en verdad no recuerdo que se distingan unos de otros con distintos nombres, salvo un caso particular (puede haber otros) de la "rattlesnake"= serpiente de cascabel, donde igualmente se traduce "snake" con la palabra "serpiente". En resumen podriamos usar:
Quote
* Snake= Serpiente
* Viper= Vivora

Saludos!  :D
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Alesxanderk on March 14, 2016, 04:29:38 pm
La pregunta sobre los animales es por el caso de "Raven" y "Crow" ambos significan cuervo, pero son dos animales diferentes según el juego, al igual con "Snake" y "Viper"(aunque ya explicaste la parte de las serpientes).

Aún así desconozco un sinónimo de "Cuervo" para usarlo en la traducción. Supuse que se darian más casos como esos más adelante y decidí preguntar para saberlo cuanto antes.

Gracias por el apoyo!
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on March 19, 2016, 02:13:04 pm
La pregunta sobre los animales es por el caso de "Raven" y "Crow" ambos significan cuervo, pero son dos animales diferentes según el juego, al igual con "Snake" y "Viper"(aunque ya explicaste la parte de las serpientes).

Aún así desconozco un sinónimo de "Cuervo" para usarlo en la traducción. Supuse que se darian más casos como esos más adelante y decidí preguntar para saberlo cuanto antes.

En este caso en particular, es algo complicado, ya que existen varias acepciones, hasta donde se, en general se utiliza la palabra "crow" para la familia de aves negras de mayor tamaño que el normal, siendo el “raven” una de las mas comunes, de ahí que "raven" pueda traducirse como "cuervo común". También tengo entendido que "crow" se utiliza para lo que nosotros llamamos "cuervo americano".
En la practica lo único que los diferencia para el común de los mortales es el tamaño, siendo el “raven” mas grande que el “american crow”.
Cabe destacar que si bien son muy similares (en términos generales) por lo que, para la mayoría de los casos, podría utilizare simplemente la palabra "cuervo" para referirse a cualquiera de las dos especies.
En la cultura anglo (norteamericana sobre todo) se asocia a la palabra "crow" un animal casi inofensivo pero si muy molesto o problemático (tal vez recordaras un dibujo animado de un par de urracas que se la pasaban comiendo las mazorcas/choclos de un campo ajeno, a ese comportamiento me refiero), mientras que la palabra "raven" se asocia a un animal mas "peligroso" o que tienen relación a cosas malas/negativas (como los cuervos que aparecen en las películas de terror).
No soy ornitólogo ni especialista en lenguas, aun así espero que esto aclare tus dudas. Saludos!

Quote
P/D: Algunos también traducen “crow” como  “corneja” pero solo en algunos lugares, por ejemplo, acá nadie sabría que es, aun así no me parece que sea correcto, ya que es con el con el “cuervo americano” con quien se suele comparar el “raven”. Lo aclaro simplemente para evitar futuras confusiones.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: MetalRocks on June 05, 2016, 01:32:01 am
He hecho algunas traducciones pero me da la sensación de que estoy solo ¿este proyecto sigue vivo?
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on June 08, 2016, 04:20:04 pm
Hola, la verdad es que estoy algo complicado en mis tiempos, pero si, sigue activo. Muchas gracias por tu aporte! :D
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Thebishop on July 02, 2016, 02:13:35 am
Muy buenas me he unido a la traducción, no creo que se halla abandonado pero parece inactivo.

Quería preguntarles cómo piensan que sería mejor traducir smoothing/engraving

Yo pensaba a Smoothing como alisar o allanar. Generalmente en construcción se dice "alisar paredes" por eso creo que es el más correcto

El de Engraving me parece mejor "tallar" en vez de "grabar".
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: MetalRocks on July 02, 2016, 07:31:12 pm
Yo dejaría "engraving" como "grabar".

Más preciso que "tallar" es "cincelar" que, aunque es sinónimo de tallar y de grabar, describe exclusivamente el labrado de la piedra o el metal, mientras que la talla puede ser en otros materiales como la madera o el hueso. El "entalle" por otra parte se refiere a la piedra, pero solo para crear sellos.

Pero creo que es mejor "grabar" porque en el juego hace falta pulir las paredes (smooth) antes de grabarlas (engrave). Creo que la razón para necesitar pulir las paredes antes de grabarlas es que engraving no se refiere a tallar sino también a imprimir las paredes lisas (que también es una forma de engraving). Por lo tanto yo dejaría engraving como grabado. Además, ambos se refieren tanto a labrar como a imprimir superficies lisas.

grabar Del fr. graver.
1. tr. Señalar con incisión o abrir y labrar en hueco o en relieve sobre una superficie un letrero, una figura o una representación de cualquier objeto.

Grabado
1. m. Arte de grabar.
2. m. Procedimiento para grabar.
3. m. Estampa obtenida por medio de la impresión de planchas preparadas al efecto.

Y grabador es el artesano del grabado.

En cuanto a "alisar" para smoothing lo veo bien. Aunque referido a paredes me suena mejor "pulir".
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on July 05, 2016, 10:28:02 am
Solo basta responder.. "ese tipo sabe"  8) jaja.. coincido plenamente tanto con "pulir" como con "grabar".. en cuanto a tallar, talvez pueda usarse para la elaboracion de alguna artesania (manualidad) en madera u otro material, como bien cito @MetalRocks, refiriendome a que, a modo de ejemplo:
* Se graba un escena epica en un mural
* Uno talla un leon en madera
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Thebishop on July 05, 2016, 07:22:19 pm
Me parece bien ese cambio a grabar, en cuanto a smoothing no se si en el juego las opciones para alisar paredes o pisos están separadas me parece que son una misma opción.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: nadia911 on July 08, 2016, 10:56:43 am
Me gustaría unirme al proyecto de traducción, es posible?
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on July 11, 2016, 07:18:06 am
Bienvenida @nadia911 .. Pues claro que puedes.. te invito a que leas el primer post del hilo donde explico mas detalladamente de que va esto, ante cualquier consulta solo pregunta.. Saludos!  :)
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: nadia911 on July 11, 2016, 06:05:58 pm
Ok, leeré el primer hilo y manos a la obra, gracias

Edito: El link del primer hilo me lleva a "Página no encontrada"...
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: MetalRocks on July 11, 2016, 09:10:41 pm
Ok, leeré el primer hilo y manos a la obra, gracias

Edito: El link del primer hilo me lleva a "Página no encontrada"...
Registrate aquí: https://www.transifex.com/signup/

Y una vez registrada e iniciada la sesión puedes encontrar las cadenas para traducir aquí:
https://www.transifex.com/dwarf-fortress-translation/dwarf-fortress/language/es/
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: ragundo on July 12, 2016, 03:42:39 am
Hola

Otro mas que se une al proyecto desde España.  ;D ;D

Ya me he registrado y traducido un par de cadenas para probar. Iré traduciendo cadenas mas o menos cada dia (un par de ellas)

Tambien desarrollo plugins para DFHack, asi que estoy disponible para lo que necesiteis.

Un saludo
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on July 12, 2016, 10:58:10 pm
@nadia911:
Por primer post me referia a este: http://www.bay12forums.com/smf/index.php?topic=156549.msg6833838#msg6833838 .. igualmente ya eh corregido el link (no me habia dado cuenta que cambio la direccion, gracias @MetalRocks por contestar)..

@regundo:
Bienvenido! Muchas gracias por tu aporte tanto para las traducciones como para los plugins..

-------
P/D: Una aclaracion, intentamos ser los mas universales posibles, asi que por favor eviten utilizar terminologias locales (o regionales), a saber, yo resido en Latinoamerica, y no nombramos de igual manera que los españoles. Ante cualquier duda, de una palabra ya traducida, o de alguna a traducir, que consideren que el termino que conocen es muy propio de ustedes, por favor consulten aqui.
-------

Actualizo la lista de palabras acordadas, si se me paso alguna, o hay que hace alguna correcion me avisan.

CRITERIOS A TENER EN CUENTA PARA TRADUCIR:
Spoiler (click to show/hide)

Saludos
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: naviceiro on October 19, 2016, 02:54:26 pm
Me gustaría ayudar a traducir algo, mi ingles es malo pero para traducir vocabulario igual podría hacer algo. En caso afirmativo, si me podéis explicar como tengo que hacer porque nunca participé en estos proyectos os lo agradecería.
Por otro lado he probado a añadir el hardcoded siguiendo el manual y lo logré. ¿El resto de archivos también se tienen que añadir o este archivo es la suma de los demás? Muchas gracias y espero su respuesta
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on October 19, 2016, 03:40:04 pm
Bienvenid@.. En cuanto a lo primero, solo debes registrarte en el sitio de Transifex y unirte al proyecto:

https://www.transifex.com/dwarf-fortress-translation/dwarf-fortress/language/es/

Una vez ahí, seleccionas alguno de los recursos (por ahora solo resta RAW y Hardcoded), y vas traduciendo cualquier cadena (string) que quede pendiente, también puedes proponer alguna corrección en otra que ya este traducida, o simplemente dejar un comentario si es que tienes alguna duda al respecto.

En cuanto a lo segundo, si.. se deben descargar todos los archivos para una traduccion "completa" (lo mas completa que hasta hoy se pueda).

Si no sabes como hacerlo puedes ingresar a:

https://bitbucket.org/dfint/dfint-docs/wiki/Traducir%20el%20ejecutable

Quote
Y ademas ya existe otro proyecto en paralelo (me olvide de postearlo aquí jeje), donde se traducen otras partes del juego:

https://github.com/TioFuna/DFLocalizationTool/releases

Próximamente estere traduciéndolo también.

Desde ya muchas gracias por tu colaboración. Recuerda los...

CRITERIOS A TENER EN CUENTA PARA TRADUCIR:
Spoiler (click to show/hide)

Saludos.-  :D
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: naviceiro on October 20, 2016, 02:09:52 am
La duda que tengo es que realizo el mismo proceso para los otros archivos, como por ejemplo DF\data\speech pero al entrar en la carpeta y comprobar los archivos puedo observar que los mismo no han cambiado. En cambio con la carpeta hardcoded si se realizó correctamente.

También pensé en que igual si tengo vuestro consentimiento realizar un videotutorial del proceso para todo aquel que quiera traducir el juego sepa como hacerlo.

Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on October 20, 2016, 08:20:58 am
No se si pudiste ver el enlace que te envie anteriormente, sobre el otro proyecto que se esta desarrollando en paralelo.. por si no encontraste, estas son las instrucciones:

https://github.com/TioFuna/DFLocalizationTool/wiki

Quote
Estos metodos no estan del todo pulidos, no esperes grandes resultados (jeje), por ejemplo, igualmente seguimos teniendo el invonveniente de las diferencias gramaticales, que afectan sobre todo los textos generados.

En cuanto al video, no hay razon por la que te veas impedido en realizarlo, cualquier ayuda vendria bien. Solo te recomendaria ver este link que te mando, y explicar los dos procedimientos en un solo video. Despues postea en link, asi lo agrego al encabezado del hilo.

Saludos.-

Strike the Earth!!  8)
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: naviceiro on October 23, 2016, 01:13:48 pm
Lo que pasa es que la segunda parte es desde linux y tendría que instalarlo y la verdad es que yo y linux no nos llevamos muy bien jajajaja. Bueno por ahora no quiero prometer nada que no pueda hacer, si logro algo lo pondré y si no puedo por tiempo o conocimientos no quiero generar expectativas erróneas.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on October 23, 2016, 07:50:44 pm
No entiendo a que te refieres con "desde linux"...
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: naviceiro on October 25, 2016, 11:47:02 am
Nada, me equivoque, había descargado el que correspondía a linux. De todas formas intento traducirlo y se queda al 88% y no traduce nada. ¿Esto a que puede ser debido?
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on October 26, 2016, 09:48:48 am
Puede que alguno de los archivos que descargaste este corrupto, prueba volver a bajarlos.. O puede que exista alguna incompatibilidad en el codigo por trabajar con una release mas actual (yo tambien habia tenido inconvenientes cuando lo use..), intenta con algun version anterior del DF.

Saludos.- :D
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: naviceiro on October 27, 2016, 05:25:44 pm
En el DF\raw\objects estoy encontrando errores y no funciona en el juego, trate de cambiarlos yo pero hay demasiados.
Por lo que he estado probando DF\raw\objects, DF\raw\objects\text y DF\data\speech se crean mediante la apicación java y despues se reemplazan.
DF.exe hardcoded strings se sustitue mediante python.
DF\data\ (uncompressed) desconozco como agregarlo al juego.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Andres6936 on October 29, 2016, 09:05:20 am
Acceso denegado a la pagina que contiene las traducciones, alguien puede solucionarlo.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on October 29, 2016, 10:51:06 am
Ahi hice la aclaracion:

Quote
¡Saludos!
A todos los que quieran participar, este es el link del proyecto:

https://www.transifex.com/dwarf-fortress-translation/dwarf-fortress/language/es/  <<--- DEBES ESTAR LOGUEADO PARA PODER INGRESAR


Saludos.- :D
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Andres6936 on October 30, 2016, 12:49:52 pm
Gracias por la aclaración.  ;)
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: CyborgKobold on November 01, 2016, 09:11:46 pm
Hola. Respecto a la palabra hatchling, como se ha de traducir? Es algo así como un neonato, y se aplica a criaturas ovíparas.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on November 03, 2016, 07:47:31 am
Entiendo a que se refiere el termino, pero hasta donde se, no existe en español, una palabra para describirlo.. Por a la formalidad de la expresion "neonato", propongo en cambio la de "recien nacido".. Opinemos todos! :D
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: ripper on November 16, 2016, 05:49:15 pm
Hola, el enlace al tutorial de como instalar la traducción para probarla solo habla de windows, en Mac que pasos habría que seguir para probar dicha traducción? Saludos
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on November 16, 2016, 10:43:27 pm
Mac? que es eso? se come?  ??? ??? Lamento comunicarte que no tengo idea.. en esta parte del mundo somos muy pobres como para saber que gusto tiene..
Ya, fuera de broma, la verdad es que no lo se, consulto con algunos contactos y si consigo algo lo publico aqui.

Saludos.-
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: ripper on November 17, 2016, 03:45:13 am
Mac? que es eso? se come?  ??? ??? Lamento comunicarte que no tengo idea.. en esta parte del mundo somos muy pobres como para saber que gusto tiene..
Ya, fuera de broma, la verdad es que no lo se, consulto con algunos contactos y si consigo algo lo publico aqui.

Saludos.-

Muchas gracias!!! :)
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on November 17, 2016, 07:08:20 am
Cito a @insolor :

You mean, make translation for mac version of DF? Currently there's no way to do this.

Lo siento, pero no podremos ayudarte por ahora.  ::)  :-\
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: javilasombra34 on November 18, 2016, 03:38:43 am
Holaaaa, yo también me quiero unir al proyecto, pero tengo un problemilla con el conversor de .po a .csv xD ¿podríais ayudarme?
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on November 18, 2016, 09:14:12 am
Bienvenido @javilasombra34.. cual es tu inconveniente? has seguido al pie de la letra las instrucciones?
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: javilasombra34 on November 18, 2016, 08:20:24 pm
Hola, gracias por el recibimiento :3
Te cuento, hice los pasos tal y como aparece pero a la hora de poner los comandos en python no se donde los debo escribir y no se donde esta el archivo dictionary.csv entonces mi duda es si podrias explicarme mas paso a paso, dado que no se apenas de comandos, como hacerlo.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on November 18, 2016, 09:40:15 pm
No te preocupes, veo que es un problema comun, y respondiendo a otras preguntas similares vere de hacer una guia mas detallada.. el problema es que por una semana voy a estar complicadisimo de tiempo.
Pero, en tanto, analizemos lo tuyo.. la manera mas facil de ejecutar los comandos es, como ahi lo indica, a travez de un archivo ".bat" .. para crear uno solo debes copiar el comando a un bloc de notas y despues de guardarlo le cambias la extension a ".bat".
En cuanto al "dictionary.csv" .. este es un archivo que se crea despues de ejecutar el primer comando.
Cualquier otra duda heme aqui.
Saludos.-
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: naviceiro on November 19, 2016, 12:10:35 pm
El problema es que después de conseguir el dictionary.csv no te permite hacer la segunda parte porque da errores. En un principio si lo lograba pero despues de una actualizacion del hardcoded no me fue posible.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: javilasombra34 on November 19, 2016, 02:16:39 pm
Gracias por la ayuda y no hay prisa :3
Lo del .bat ya lo intente y me da error de comando.

Por cierto: Estoy empezando un proyecto para poner todos los sprites en Stonesense, desde heridas hasta colores de ojos, por lo que si alguien quiere ayudarme solo tiene que ponerse en contacto conmigo :)

PD: Si no se puede poner esto aqui lo siento y eliminare el mensaje.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on November 21, 2016, 07:30:11 am
Intentare subir proximamente un archivo que tenga el ".bat" ya configurado. En cuato a lo de tu proyecto, no hay problema en que postees aqui, pero tal vez sea mas organizado si abres un nuevo hilo. Saludos.-
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: javilasombra34 on November 21, 2016, 11:57:41 am
Siento la espera, estoy muy de tanto en tanto, cuando tengo tiempo xD
Se agradece lo del .bat y respecto al hilo oficial del proyecto ya lo tengo hecho, es este:

http://www.bay12forums.com/smf/index.php?topic=161557.0 (http://www.bay12forums.com/smf/index.php?topic=161557.0)

Dije de decirlo por aqui dado que el proyecto es algo nuevo y aun no tengo gente unida en este.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on November 22, 2016, 10:48:32 pm
Lo prometido es deuda.. aqui el enlace para descargar los archivos .bat

https://mega.nz/#F!BhlmVZ6L!L5WboaWdCxSfnI1XX_NWDg

Solo deben editar el de la traduccion (clic derecho sobre el archivo y "Editar"), y colocar la direccion la ruta que corresponde al ejecutable "Dwarf Fortress.exe".

Saludos.-
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: javilasombra34 on November 23, 2016, 04:41:38 pm
Muchisimas gracias artista >.< voy a probarlo ahora mismo jejej
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on December 12, 2016, 05:04:58 pm
El problema es que después de conseguir el dictionary.csv no te permite hacer la segunda parte porque da errores. En un principio si lo lograba pero despues de una actualizacion del hardcoded no me fue posible.

Por si alguno sigue teniendo problemas para traducirlo, me he hecho de un tiempo, y despues de pelear un par de dias logre que todo funcione.
Aqui un link con el "traductor" listo:

https://drive.google.com/open?id=0B8b47oDt3w8keXV4MVZsOHdNdDQ

Solo deben descomprimir, y editar el .bat de Traduccion segun el directorio donde tengan el juego. Y luego lo ejecutan.

Espero les sirva.
Saludos.-  ;D :D
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: ripper on February 22, 2017, 01:41:34 pm
El problema es que después de conseguir el dictionary.csv no te permite hacer la segunda parte porque da errores. En un principio si lo lograba pero despues de una actualizacion del hardcoded no me fue posible.

Por si alguno sigue teniendo problemas para traducirlo, me he hecho de un tiempo, y despues de pelear un par de dias logre que todo funcione.
Aqui un link con el "traductor" listo:

https://drive.google.com/open?id=0B8b47oDt3w8keXV4MVZsOHdNdDQ

Solo deben descomprimir, y editar el .bat de Traduccion segun el directorio donde tengan el juego. Y luego lo ejecutan.

Espero les sirva.
Saludos.-  ;D :D

Perdona, soy un completo novato, bajando este archivo simplemente tengo que editar el archivo "traducción" y poner la ruta donde está el ejecutable del dwarf?

O tengo que descargar Python y realizar más pasos?

Es que he probado a modificar el archivo pero el juego me sigue apareciendo en inglés, podrías detallar un poco más los pasos?? gracias
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on February 23, 2017, 01:02:06 pm
Efectivamente, necesitas tener instalado el Python, si mal no recuerdo, se recomendaba el 3.4, igualmente puedes checar en el link donde están las instrucciones para traducirlo.

https://bitbucket.org/dfint/dfint-docs/wiki/Traducir%20el%20ejecutable

De paso informo a todos en general, que ya está en la recta final, el desarrollo de un ejecutable con interfaz que permitirá automatizar la traducción de manera más intuitiva.

Saludos! H.E. :D
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: skelepound on February 23, 2017, 01:49:31 pm
Mi espanol no es perfecto, pero en la situacion tu neccisito ayudar, yo soy aqui. Yo bibe en mexico, que tipo de espanol te gusta? De Espania o MMexico o que?
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Mattyasz on March 20, 2017, 10:06:36 am
Hola que tal, estoy traduciendo algunas lineas desde Transifex, le mande mensaje a Hessed me dijo que me contacte en el foro, me dijo que estaban desarrollando un Soft para ayudar a traducir el juego, por cierto que versión es la que se esta traduciendo?

Saludos, cualquier ayuda que necesiten me pueden mandar un mensaje, se me da maña por que soy programador y vengo jugando el juego desde hace muchos años :)
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on March 22, 2017, 09:05:56 am
Antes que nada, disculpen que a veces demoro unos dias en contestar, es que mi celular no me notifica los correos ( >:( )...



Mi espanol no es perfecto, pero en la situacion tu neccisito ayudar, yo soy aqui. Yo bibe en mexico, que tipo de espanol te gusta? De Espania o MMexico o que?

Gracias por tu ofrecimiento.. puedes unirte al proyecto de traduccion en Transifex:

https://www.transifex.com/dwarf-fortress-translation/dwarf-fortress/translate/#es



Hola que tal, estoy traduciendo algunas lineas desde Transifex, le mande mensaje a Hessed me dijo que me contacte en el foro, me dijo que estaban desarrollando un Soft para ayudar a traducir el juego, por cierto que versión es la que se esta traduciendo?

Saludos, cualquier ayuda que necesiten me pueden mandar un mensaje, se me da maña por que soy programador y vengo jugando el juego desde hace muchos años :)

Hola @Matias.. mil disculpas, se me paso contestarte lo de la version.. no se si sabes como funciona transifex, pero te cuento, @insolor va subiendo los archivos a medidas que se actualizan, y transifex reconoce las lineas ya traducidas, asi que el no es necesario reiniciar el proceso de traduccion (problema que teniamos originalmente, ya que con cada version, habia que traducir el archivo desde cero).

En cuanto a tus conocimientos de programacion, tambien te dejo este post, por si es que manejas algo de Py, para que veas si logras hacer uno para el español, se trata de unos archivos que "corrigen" la gramatica del juego, asi ya no veremos cosas del tipo "la de marmol puerta".

Spoiler (click to show/hide)



En cuanto al software del que habla @Matias, se trata de una interfas grafica que pemite agilizar el proceso de traduccion, sobre todo para aquellas personas que no se llevan bien con las lineas de comandos (jejeje) .. Aca les dejo el link de la test-version (esta hecho en Python)..

https://bitbucket.org/dfint/df-translation-client/downloads/df-translate.7z
https://bitbucket.org/dfint/df-translation-client/src <- codigo fuente

Notas de @insolor:

Quote
Sólo dos pestañas están implementadas por ahora (he publicado capturas de pantalla de ellos anteriormente en este hilo).
La segunda pestaña está funcional, por lo que puede utilizarce esta herramienta como un reemplazo de la línea de comandos dfrus-py.
La aplicación recuerda el estado de los controles entre sesiones. El archivo de configuración se almacena en el directorio personal del usuario (c:\users\username\.df-translate.json), puede quitarlo manualmente para restaurar la configuración predeterminada.
Estoy planeando implementar la tercera pestaña en el futuro para aplicar la traducción a archivos externos de DF. No sé cuánto tiempo tomará.
Se ha cargado el paquete (solucionado) de df-translate. No se ejecutaba si no había algunas claves en el archivo de configuración (o si no había archivo de configuración en absoluto). Ahora el problema está solucionado. Tampoco se bloquea durante la descarga de archivos de traducción.

Screeshots:
Spoiler (click to show/hide)



Estas son las novedades comunidad.
Espero hayan sido de tanta alegria como para mi.
Sin mas, los saludos atentamente, siempre a su disposicion.

H.E.  :D
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: pezalfa on May 05, 2017, 02:34:23 pm
Lo primero saludar a todos y agradecer los esfuerzos que estáis realizando por traducir semejante juego, que no es nada fácil.

Por otro lado, pretendo ayudar a la traducción, aunque mi nivel de inglés es malo y mi tiempo escaso, aportaré todo lo que pueda. Solo una duda al respecto ¿las palabras entre corchetes también se traducen o eso puede alterar el funcionamiento del juego?

Por otro lado... No consigo poner la traducción ni por comandos ni con el programa ese,¿ puedes hacer una breve explicación para tontos porfavor?

He usado tanto el tutorial, como los archivos bats modificándolos, como cientos de inventos propios... Y no hay manera :S

Gracias de antemano
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on May 05, 2017, 05:20:54 pm
Hola @pezalfa

Todas las palabras se traducen, eso no quiere decir de que (por algun motivo u otro) esto no genere "inconvenientes".

Por otro lado, no sabria decirte que es lo que posiblemente estes haciendo mal, razon por la cual no logras traducir el juego. En lo personal, utilizo la version "tradicional" (https://bitbucket.org/dfint/dfint-docs/wiki/Traducir%20el%20ejecutable), para la cual solo deberias tener cuidado en la version de Python que utilizas. En todo caso comunicate conmigo por privado a mi e-mail, y coordinamos un paso a paso otro medio que sea mas practico.

Desde ya muchas gracias por tu ofrecimiento y aportes.

Saludos! H.E. :D

Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: cAPSLOCK on May 06, 2017, 06:40:52 pm
Hola! Aun no he leido todo esto pero estoy dispuesto a ayudar! El ingles es mi idioma natal pero hablo bien el espanol. Solo me faltan las teclas debidas porque no las tenemos aqui en gringolandia jajaja. Voy a ver si hay palabras que sean dificiles de traducir y si pueda ayudar de alguna forma...
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on May 07, 2017, 10:37:17 am
A lots of thanks, friend, for your offer! It is a joy to know that the English-speaking community also makes its contribution to ours!
In the first page of the thread is all the necessary info, also the link to the original thread (this is an extension of the Russian translation project).
And if you have any doubts you can consult me here or by private.

Regards! H.E. :D

Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Dritinso on May 30, 2017, 06:27:51 am
Hola,

Tengo que agradecer el trabajo que estáis haciendo y me gustaría contribuir así que me he unido al proyecto de traducción en la plataforma Transifex. En las proximas semanas, cuando tenga tiempo, me informaré de cual es el proceso para empezar a traducir :)
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on May 31, 2017, 06:46:53 pm
Bienvenido @Dritinso (todavia estoy intentando pronunciarlo jaja). Que bueno que te hayas interesado en esto y decidido a contribuir. En la primera pagina estan todas las indicaciones necesarias. Cualquier consulta lo puedes hacer por mensaje privado o aqui mismo.

Saludos! H.E. :D
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Dritinso on June 01, 2017, 09:54:22 am
Gracias por el mensaje de bienvenida, aunque dificil de pronunciar mi nick es el que puse en esta cuenta cuando la hice jajaja. He estado probando en Transifex a traducir algunas líneas y me está encantando la sencillez con la que se puede hacer, está genial  :D.
Tengo algunas dudas respecto a cómo podríamos traducir algunos conceptos:
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on June 01, 2017, 12:38:36 pm
hago las siguientes propuestas:
* helmet snake = serpiente yelmo
* purring maggot = gusano ronroneante

(creo que la palabra ronroneante suena mejor que zumbante)

De paso re-post de los....

CRITERIOS A TENER EN CUENTA PARA TRADUCIR:
Spoiler (click to show/hide)

Saludos! H.E. :D
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Raziel1641 on June 28, 2017, 03:54:18 pm
¡Hola! Hace mas o menos una semana me uní al equipo de traducción en transifex y me puse a trabajar. Por ahora estoy con DF.exe hardcoded strings, que parece estar lleno de texto del modo aventura.
No se que tan vivo está el proyecto pero vamos que dentro de poco termina! Va por el 67% :D
En fin, mi mayor duda actualmente es que hacer con los strings que no van a tener sentido gramaticamente en español, especificamente los de pertenencia.
Ejemplo:
Spoiler (click to show/hide)
Esto va a estar precedido por el nombre de a quien pertenece lo que sea a lo que haga referencia (Urist McClane's offer of peace = la oferta de paz de Urist McClane) y no tengo ni idea de que le puede seguir, tampoco, si es que le sigue algo.

En fin, no tengo ni idea de como traducir eso.


EDIT:
Ya que estamos, tampoco se para que se usan estos strings...
Spoiler (click to show/hide)
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on June 28, 2017, 06:11:09 pm
¡Hola! Hace mas o menos una semana me uní al equipo de traducción en transifex y me puse a trabajar. Por ahora estoy con DF.exe hardcoded strings, que parece estar lleno de texto del modo aventura.
No se que tan vivo está el proyecto pero vamos que dentro de poco termina! Va por el 67% :D

Bienvenido entonces @Raziel.. si, es cierto, cada vez falta menos :D
No sabria decirte con precision como distinguir las lineas orientadas al modo fortaleza, de aquellas que se utilizan en modo aventura.. a mi parecer la mayoria sera compartida, debido a que los objetos son comunes a ambos modos de juego.

En fin, mi mayor duda actualmente es que hacer con los strings que no van a tener sentido gramaticamente en español, especificamente los de pertenencia.
Ejemplo:
Spoiler (click to show/hide)
Esto va a estar precedido por el nombre de a quien pertenece lo que sea a lo que haga referencia (Urist McClane's offer of peace = la oferta de paz de Urist McClane) y no tengo ni idea de que le puede seguir, tampoco, si es que le sigue algo.

En fin, no tengo ni idea de como traducir eso.

En cuanto al sentido gramatical de las expresiones "conformadas" (no se me ocurrio otra palabra que describa mejor esta situacion), seria el unico problema que tendriamos pendiente al dia de hoy. Te cito a continuacion un post que hice hace un tiempo donde hablaba de esto.


En cuanto a tus conocimientos de programacion, tambien te dejo este post, por si es que manejas algo de Py, para que veas si logras hacer uno para el español, se trata de unos archivos que "corrigen" la gramatica del juego, asi ya no veremos cosas del tipo "la de marmol puerta".

Spoiler (click to show/hide)


NOTA: Hasta donde se no hay avances en ningun tipo de scrip equivalente al de los rusos.

EDIT:
Ya que estamos, tampoco se para que se usan estos strings...
Spoiler (click to show/hide)

Consultare con @insolor sobre estas lineas, nunca las habia visto.

Desde ya muchas gracias por tu aporte.

Saludos! H.E. :D
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on June 28, 2017, 08:55:12 pm
The general names given to the number of babies born in cases of multiple births:
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: werff on July 06, 2017, 04:45:47 am
No es por molestar, ni muchos menos, pero "Leather works = Trabajos en cuero" es bastante poco correcta.

Si te refieres a la "workshop" la traducción (no la literal, pero sí más correcta) al Español, sería peletería.
Si te refieres a la orden de trabajo, en la cual producen objetos variados creados con cuero, entonces sí podría ser válida, pero existe un término mejor, el problema es que ahora mismo no lo recuerdo, ya lo siento :/

EDITADO: Creo que, para la orden y los resultados de dicha orden, el término correcto sería manufacturas en cuero, espero ser de utilidad.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on July 10, 2017, 10:04:33 pm
No es por molestar, ni muchos menos, pero "Leather works = Trabajos en cuero" es bastante poco correcta.

Si te refieres a la "workshop" la traducción (no la literal, pero sí más correcta) al Español, sería peletería.
Si te refieres a la orden de trabajo, en la cual producen objetos variados creados con cuero, entonces sí podría ser válida, pero existe un término mejor, el problema es que ahora mismo no lo recuerdo, ya lo siento :/

EDITADO: Creo que, para la orden y los resultados de dicha orden, el término correcto sería manufacturas en cuero, espero ser de utilidad.

Antes que nada, disculpen la demora, estoy algo saturado de examenes en la universidad.
En cuanto a tu propuesta, estoy completamente de acuerdo, la palabra trabajo me sono mas "tosca", ergo, mas compatible con la cultura enanil (jajaj), pero ahora edito con manufactura.
Dicho sea de paso, esta palabra es aplicable a todo lo que se haga con la "mano", asi es que tambien se podria utilizar para TRABAJOS en cuero, piedra, hueso, etc.
Escucho opiniones, devoluciones, comentarios y criticas (todos seran censurados  :-X 8) :D jaja)
Saludos.-
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Khan on July 22, 2017, 05:09:17 pm
¿Como se puede ayudar?
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on July 25, 2017, 07:22:57 am
Buenas @Khan.. te cito el primer post del hilo para q veas de que va esto, igualmente te invito a que te pegues una leida al resto, asi te interiorisas de las novedades que fueron surgiendo.

Saludos! H.E. :D

Quote
¡Saludos!
Durante unos meses estuve trabajando en una utilidad que sustituye las cadenas codificadas en Dwarf Fortress.exe con las que recibe de un archivo externo, es decir, se puede utilizar para traducir Dwarf Fortress a algún idioma que no sea Inglés (en particular, estamos trabajando en la traducción rusa del DF). Si alguien interesado voy a proporcionar información adicional.

A modo de introducción me pareció apropiado citar a @insolor, que es quien ha comenzado este proyecto. Por mi parte estoy coordinando la traducción al español, y he abierto este hilo para poder charlar/discutir (en nuestro idioma nativo) los distintos aspectos, consideraciones y criterios a tener en cuenta para lograr un resultado universal (todos sabemos de la riqueza del español, y de las "complicaciones" que esto conlleva).

A todos los que quieran participar, este es el link del proyecto:

https://www.transifex.com/dwarf-fortress-translation/dwarf-fortress/language/es/  <<--- DEBES ESTAR LOGUEADO PARA PODER INGRESAR

A los que quieran testear lo que hasta ahora se ha realizado, aquí pueden encontrar las instrucciones para traducir el juego:

https://bitbucket.org/dfint/dfint-docs/wiki/Traducir%20el%20ejecutable

Y ademas ya existe otro proyecto en paralelo (me olvide de postearlo aquí jeje), donde se traducen otras partes del juego:

https://github.com/TioFuna/DFLocalizationTool/releases


Próximamente estere traduciéndolo también.  ::)

Cualquier otra duda, solicitud, sugerencia, aporte etc. pueden postearlo aquí mismo, enviarme un mensaje personal a través del foro o a través del Transifex.

Quote
NOTA: (se reciben devoluciones al respecto)

Para las adopciones que vayamos haciendo referente a la traducción de ciertas palabras o expresiones, he pensado, en colocarlas de manera acumulativa en un spoiler, a saber, cada usuario que vaya a agregar una palabra/expresión, copia la lista tal cual haya quedado la ultima vez, realizando su aporte al final de la misma. A modo de ejemplo:

Spoiler (click to show/hide)
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: angelmr98 on October 11, 2017, 04:46:19 am
No se puede ir creando una versión con como va la traducción, ya ha pasado mucho tiempo y no avanza el tema
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on October 11, 2017, 06:55:03 pm
Buenas @angelmr98 .. no estaria entendiendo a que te refieres con crear una version?
En cualquier momento puedes bajar los archivos correspondientes, y segun el procedimiento standar, traducir el juego asi como lo tienes.
Espero esto te sirva.

Saludos! H.E. :D
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Khan on November 23, 2017, 09:12:22 pm
Una vez aceptado en el proyecto de traducción, ¿cual es el procedimiento para hacer la traducción de cadenas?
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on November 24, 2017, 08:51:40 am
Buenas @Khan, el procedimiento es el siguiente:

1. Ingresas a : https://www.transifex.com/dwarf-fortress-translation/dwarf-fortress/dashboard/ (https://www.transifex.com/dwarf-fortress-translation/dwarf-fortress/dashboard/)
2. Del lado derecho de "Spanish (es)" seleccionas TRADUCIR
3. En la nueva pantalla veras, del lado izquierdo las cadenas en ingles, selecciona una
4. En el cuadro derecho inferior (fondo blanco), escribes la traduccion
5. Le das a GUARDAR CAMBIOS
6. Repetimos 3-5 hasta completar todo!   ;D 8)

En caso de volver a ingresar en otro momento, lo puedes hacer directamente desde:

https://www.transifex.com/dwarf-fortress-translation/dwarf-fortress/language/es/ (https://www.transifex.com/dwarf-fortress-translation/dwarf-fortress/language/es/)

Saludos! H.E. :D
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Geralt ½ on November 28, 2017, 04:00:22 pm
Hola que tal, muchas gracias por los que estan traduciendo y por todo lo que han hecho hasta ahora!!  ;D :D , tengo una pregunta ... como hacen para aplicar la traducción en Linux ? solo veo tutos en win y mis conocimientos en programación son muy escasos para darme cuenta por mi mismo  :-[ :-\

Por cierto ya mi uní al proyecto en transifex, y traduje varias cosas... pero hay veces que se necesita el contexto aplicado en la oración para saber por ejemplo : si traducir "short" como "bajo" de estatura, o "corto" de longitud...  ??? y.... los géneros también claro ! xD

Saludos y que tengan un buen dia!  :):)
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Khan on November 30, 2017, 09:33:29 pm
Gracias @Hessed.Elohim, ya comencé a traducir algunas cadenas. Parece fácil y espero no cometer errores.
Animo al resto de la comunidad y entusiastas a traducir aunque sea una palabra, todo aporta.

Saludos
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Dritinso on December 02, 2017, 02:09:46 pm
Por cierto ya mi uní al proyecto en transifex, y traduje varias cosas... pero hay veces que se necesita el contexto aplicado en la oración para saber por ejemplo : si traducir "short" como "bajo" de estatura, o "corto" de longitud...  ??? y.... los géneros también claro ! xD
Sí lo de conocer el contexto también es un problema para mi, como no tengo tanta experiencia en el juego no sé dónde aparecen esas palabras por lo que las dejo sin traducir :(
A ver si a comienzos del 2018 me pongo a traducir de nuevo, que hasta ahora he estado ocupado.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Khan on December 02, 2017, 03:56:38 pm
Por cierto ya mi uní al proyecto en transifex, y traduje varias cosas... pero hay veces que se necesita el contexto aplicado en la oración para saber por ejemplo : si traducir "short" como "bajo" de estatura, o "corto" de longitud...  ??? y.... los géneros también claro ! xD
Sí lo de conocer el contexto también es un problema para mi, como no tengo tanta experiencia en el juego no sé dónde aparecen esas palabras por lo que las dejo sin traducir :(
A ver si a comienzos del 2018 me pongo a traducir de nuevo, que hasta ahora he estado ocupado.

Yo estoy traduciendo objetos, parecen mas sencillos de traducir
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Geralt ½ on December 04, 2017, 06:38:14 am
Por cierto ya mi uní al proyecto en transifex, y traduje varias cosas... pero hay veces que se necesita el contexto aplicado en la oración para saber por ejemplo : si traducir "short" como "bajo" de estatura, o "corto" de longitud...  ??? y.... los géneros también claro ! xD
Sí lo de conocer el contexto también es un problema para mi, como no tengo tanta experiencia en el juego no sé dónde aparecen esas palabras por lo que las dejo sin traducir :(
A ver si a comienzos del 2018 me pongo a traducir de nuevo, que hasta ahora he estado ocupado.

Yo lo que hago es dejarlo como sugerencia de traducción  :P... después alguien más lo mirará  ;)
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: sleeth on January 28, 2018, 12:01:01 pm
Buenas amigos,
Me he propuesto ayudar en la traducción y he traducido bastante (espero que el contexto esté bien). Con mi aportación, ya solo quedan los hardcoded, que si no recuerdo mal, tienen la dificultad añadida de que tienen que ocupar la misma longitud de caracteres para que se vea.

También quería comentar, que el fichero raw\objects\creature_desert_new.txt se genera mal y provoca que el juego no funcione cuando se traduce.

Para solucionarlo he restaurado ese fichero del original.

No he conseguido acotar más el problema, espero que alguien con más experiencia pueda ayudar.

PD: Para traducir el juego, he usado el "df-translate".

Saludos.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Dritinso on January 28, 2018, 12:34:26 pm
Hey,
Acabo de echarle un vistazo a Transifex y se notan los avances :)

Que yo sepa, según lo que se está haciendo en Transifex, lo de la longitud no se está teniendo en cuenta así que si es como dices, habrá problemas de visualización.

Sobre raw\objects\creature_desert_new.txt no conozco mucho del tema pero no se a qué te refieres. No inicia el DF?, viendo que en el archivo se juntan diversas traducciones del apartado "objects" puede que alguna de ellas influya para mal a la hora de cargar el juego.

Saludos
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: FrankVill on February 06, 2018, 02:48:02 pm
Buenas,
Acabo de ingresar en Transifex para colaborar con la traducción. Aunque no ando muy suelto con el inglés y no llego ni a novato en lo referente a programar XD.

Un saludo a todos.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: FrankVill on February 06, 2018, 03:08:11 pm
Waw, acabo de empezar y me encuentro con esta: "wound dresser". ¿Veis aceptable considerar la opción enfermero o en el juego se usa ese término para otras profesiones/habilidades? Es que como alternativa sólo se me ocurre especialista en vendajes, que es muy largo pero es más adecuado que vendador de heridas.

Dejo eso en el aire y pasaré a otras expresiones más sencillas.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: keynux on February 23, 2018, 08:23:22 pm
Buenas noches, estoy teniendo problemas para traducir el juego en ambas formas. Tanto la forma "manual", desde las herramientas de Isidor (Solo Python, el df traslator que hizo es para la version 32 bits) y el traductor de Tiofuna (falla al intentar traducir Speech y Uncompreseed).
Alguno pudo traducir el juego?

Mi problema surge en el archivo "Po2csv.py", en la siguiente linea:

Quote
        Traceback (most recent call last):
          File "po2csv.py", line 7, in <module>
            from .po import load_po, escape_string
        SystemError: Parent module '' not loaded, cannot perform relative import
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on March 27, 2018, 08:26:49 am
Antes que nada, mil disculpas :(, habia sido que ni Transifex ni el Foro me mantuvieron al tanto con sus respectivas notificaciones  >:(, sepan entender que no tengo suficiente tiempo para chequear uno a uno todos los hilos en los que participo, asi que esta funcionalidad es clave para mantener mi actividad  ::).
Aun asi, a pesar del tiempo transcurrido, prometo contestar a la brevedad cada uno de los mensajes.
Gracias por continuar en esto, o bienvenidos a los nuevos (segun corresponda jeje):
@Geralt1/2, @Khan, @Dritinso, @sleeth, @FrankVill, @keynux.
Saludos cordiales
H.E.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: SilentSword on March 31, 2018, 09:21:17 pm
Hola, quería pedir ayuda a alguien porque no se un poroto sobre programación, ni python, ni dwarf fortress. Quería traducirlo para jugar pero no puedo pasarlo de po a csv, si alguien me puede ayudar porque no se siquiera que problema tengo, a ese nivel estoy de perdido. De antemano gracias.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on April 01, 2018, 09:34:47 pm
Bueno, ahora si contesto como Dios manda, antes que nada Feliz Pascua de Resurreccion! Espero poder salvar todas sus dudas:

Hola que tal, muchas gracias por los que estan traduciendo y por todo lo que han hecho hasta ahora!!  ;D :D , tengo una pregunta ... como hacen para aplicar la traducción en Linux ? solo veo tutos en win y mis conocimientos en programación son muy escasos para darme cuenta por mi mismo  :-[ :-\

Hay un proyecto aparte para Linux, a cargo de otra persona: https://github.com/kateBy/df_rus_linux (https://github.com/kateBy/df_rus_linux)



Por cierto ya mi uní al proyecto en transifex, y traduje varias cosas... pero hay veces que se necesita el contexto aplicado en la oración para saber por ejemplo : si traducir "short" como "bajo" de estatura, o "corto" de longitud...  ??? y.... los géneros también claro ! xD

Saludos y que tengan un buen dia!  :) :)

Sí lo de conocer el contexto también es un problema para mi, como no tengo tanta experiencia en el juego no sé dónde aparecen esas palabras por lo que las dejo sin traducir :(
A ver si a comienzos del 2018 me pongo a traducir de nuevo, que hasta ahora he estado ocupado.
Fuera de tener que conocer a que parte del juego aplica, tambien aplicamos los siguientes criterios:
- Sentido comun (LoL)
- Universalidad (como opuesto a "expresion local o regional")
- La siguiente lista de terminos acordados:
Spoiler (click to show/hide)

Tambien esta bueno, en caso de un completo desconocimiento de a que se refiere, o de que manera se utiliza un termino, hacer lo que plantea @Geralt, dejarlo plasmado como recomendacion, aunque no cuenta como trabajo terminado, aporta al proceso de traduccion general (#TeamWork).



Buenas amigos,
Me he propuesto ayudar en la traducción y he traducido bastante (espero que el contexto esté bien). Con mi aportación, ya solo quedan los hardcoded, que si no recuerdo mal, tienen la dificultad añadida de que tienen que ocupar la misma longitud de caracteres para que se vea.

Hey,
Acabo de echarle un vistazo a Transifex y se notan los avances :)

Que yo sepa, según lo que se está haciendo en Transifex, lo de la longitud no se está teniendo en cuenta así que si es como dices, habrá problemas de visualización.

Es cierto lo de la longitud del string, aunque creo que nadie lo ha tenido en cuenta hasta ahora (esto se aprecia facilmente dentro del juego jejeje)



También quería comentar, que el fichero raw\objects\creature_desert_new.txt se genera mal y provoca que el juego no funcione cuando se traduce.

Para solucionarlo he restaurado ese fichero del original.

No he conseguido acotar más el problema, espero que alguien con más experiencia pueda ayudar.

PD: Para traducir el juego, he usado el "df-translate".

Saludos.

Sobre raw\objects\creature_desert_new.txt no conozco mucho del tema pero no se a qué te refieres. No inicia el DF?, viendo que en el archivo se juntan diversas traducciones del apartado "objects" puede que alguna de ellas influya para mal a la hora de cargar el juego.

Saludos

Esto ya lo habia descubierto yo, justamente por el hecho de que impedia correr el juego con normalidad. Creo haberlo solucionado, era un caracter mal cargado en el string traducido (espacio, coma o algo similar). Si a alguien le interesa despues explico como es el procedimiento para rastrear esta clase de errores. Por favor confirmame si el problema persiste, ya que puede ser el mismo problema en otra linea.



Waw, acabo de empezar y me encuentro con esta: "wound dresser". ¿Veis aceptable considerar la opción enfermero o en el juego se usa ese término para otras profesiones/habilidades? Es que como alternativa sólo se me ocurre especialista en vendajes, que es muy largo pero es más adecuado que vendador de heridas.

Dejo eso en el aire y pasaré a otras expresiones más sencillas.

Creo que enfermero seria apropiado, por ahora al menos, la verdad es que no recuerdo si el termino nurse se aplica en otro string.



Buenas noches, estoy teniendo problemas para traducir el juego en ambas formas. Tanto la forma "manual", desde las herramientas de Isidor (Solo Python, el df traslator que hizo es para la version 32 bits) y el traductor de Tiofuna (falla al intentar traducir Speech y Uncompreseed).
Alguno pudo traducir el juego?

Mi problema surge en el archivo "Po2csv.py", en la siguiente linea:

Quote
        Traceback (most recent call last):
          File "po2csv.py", line 7, in <module>
            from .po import load_po, escape_string
        SystemError: Parent module '' not loaded, cannot perform relative import

En donde te aparece ese error?



Hola, quería pedir ayuda a alguien porque no se un poroto sobre programación, ni python, ni dwarf fortress. Quería traducirlo para jugar pero no puedo pasarlo de po a csv, si alguien me puede ayudar porque no se siquiera que problema tengo, a ese nivel estoy de perdido. De antemano gracias.

Como consejos generales, les recomiendo:
- Utilizar una version Vanila del juego: http://www.bay12games.com/dwarves/ (http://www.bay12games.com/dwarves/)
- Usar la version adecuada de Py: https://www.python.org/downloads/release/python-344 (https://www.python.org/downloads/release/python-344)
- Utilizar el aplicativo desarrollado por @Insolor:  https://bitbucket.org/dfint/df-translation-client/downloads/df-translate.7z (https://bitbucket.org/dfint/df-translation-client/downloads/df-translate.7z)

Bueno, fue arduo, pero creo haber respondido a todo. Cualquier cosa me avisan, y espero que ahora si reciba las notificaciones.

Saludos!

H . E .
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: SilentSword on April 02, 2018, 12:06:11 am
Gracias por contestarme pero ahora tengo otro problema, el df-translate me tira un error fatal que dice Failed to execute script df-translate, logre abrirlo antes, pero no puedo ahora, alguna idea?
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Dianiel García on April 02, 2018, 05:45:10 pm
Hola, buenas tardes.

Me presento, soy Dianiel, soy de México y he estado participando en este proyecto de traducción de Dwarf Fortress desde hace algunos años en mis tiempos libres (especialmente en el área de los minerales y de descripciones).
Ahora, la razón por la que escribo es para hacer una serie de preguntas:
    1. ¿Hay alguna razón específica por la que se haya decidido usar «cuervo común» y «cuervo americano» cuando hay una palabra en el vocabulario español que puede resolver la diferencia entre «crow» y «raven», esto es, «corneja», que significa literalmente (de acuerdo con RAE): Ave de plumaje negro, semejante al cuervo, pero de menor tamaño? (Más que una pregunta, esta es una sugerencia)
    2. Del mismo modo que la pregunta anterior ¿por qué se decidió traducir «farm plot» como «plantación» y no como «parcela»?
    3. Trabajando un poco en el área de «objects» me encontré con el problema de que muchos no saben (mejor dicho, no sabemos) cuando traducir «foot» como «pie» y cuando como «pezuña», o «leg» como «pierna» o como «pata», en resumen, el problema es que no sabemos exactamente si el sujeto es un animal o una persona, entonces mi pregunta es: ¿alquien puede darme algún consejo para que pueda revisar todas esas líneas?
Agradezco de antemano cualquier respuesta que puedan darme.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on April 02, 2018, 11:07:46 pm
Gracias por contestarme pero ahora tengo otro problema, el df-translate me tira un error fatal que dice Failed to execute script df-translate, logre abrirlo antes, pero no puedo ahora, alguna idea?

Yo acabo de probar nuevamente con el link que comparti en el ultimo post, y lo pude abrir sin problemas.. verificaste la version del Python?

    1. ¿Hay alguna razón específica por la que se haya decidido usar «cuervo común» y «cuervo americano» cuando hay una palabra en el vocabulario español que puede resolver la diferencia entre «crow» y «raven», esto es, «corneja», que significa literalmente (de acuerdo con RAE): Ave de plumaje negro, semejante al cuervo, pero de menor tamaño? (Más que una pregunta, esta es una sugerencia)

Bienvenido @Daniel.. te cito la aclaracion que habia hecho respecto a tu duda

La pregunta sobre los animales es por el caso de "Raven" y "Crow" ambos significan cuervo, pero son dos animales diferentes según el juego, al igual con "Snake" y "Viper"(aunque ya explicaste la parte de las serpientes).

Aún así desconozco un sinónimo de "Cuervo" para usarlo en la traducción. Supuse que se darian más casos como esos más adelante y decidí preguntar para saberlo cuanto antes.

En este caso en particular, es algo complicado, ya que existen varias acepciones, hasta donde se, en general se utiliza la palabra "crow" para la familia de aves negras de mayor tamaño que el normal, siendo el “raven” una de las mas comunes, de ahí que "raven" pueda traducirse como "cuervo común". También tengo entendido que "crow" se utiliza para lo que nosotros llamamos "cuervo americano".
En la practica lo único que los diferencia para el común de los mortales es el tamaño, siendo el “raven” mas grande que el “american crow”.
Cabe destacar que si bien son muy similares (en términos generales) por lo que, para la mayoría de los casos, podría utilizare simplemente la palabra "cuervo" para referirse a cualquiera de las dos especies.
En la cultura anglo (norteamericana sobre todo) se asocia a la palabra "crow" un animal casi inofensivo pero si muy molesto o problemático (tal vez recordaras un dibujo animado de un par de urracas que se la pasaban comiendo las mazorcas/choclos de un campo ajeno, a ese comportamiento me refiero), mientras que la palabra "raven" se asocia a un animal mas "peligroso" o que tienen relación a cosas malas/negativas (como los cuervos que aparecen en las películas de terror).
No soy ornitólogo ni especialista en lenguas, aun así espero que esto aclare tus dudas. Saludos!

Quote
P/D: Algunos también traducen “crow” como  “corneja” pero solo en algunos lugares, por ejemplo, acá nadie sabría que es, aun así no me parece que sea correcto, ya que es con el con el “cuervo americano” con quien se suele comparar el “raven”. Lo aclaro simplemente para evitar futuras confusiones.

     2. Del mismo modo que la pregunta anterior ¿por qué se decidió traducir «farm plot» como «plantación» y no como «parcela»?

No recuerdo si la hice yo o no, pero creo que es adecuada ya que el termino parcela podria aplicarse a varios situaciones, ademas de la agricultura (como por ejemplo, la agrimensura, los condominios, etc.)

    3. Trabajando un poco en el área de «objects» me encontré con el problema de que muchos no saben (mejor dicho, no sabemos) cuando traducir «foot» como «pie» y cuando como «pezuña», o «leg» como «pierna» o como «pata», en resumen, el problema es que no sabemos exactamente si el sujeto es un animal o una persona, entonces mi pregunta es: ¿alquien puede darme algún consejo para que pueda revisar todas esas líneas?

La unica forma de verificar esto es hacer un rastreo a travez de los archivos del juego para ver a que hace referencia cada linea, en la mayoria de los casos, para efectivizar mi tiempo, lo consulto con los rusos que ya tienen mas recorrido que maratonista olimpico jaja..

H . E .
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: SilentSword on April 04, 2018, 06:58:10 am
No puede ser tengo la versión correcta supuesta mente, la 3.4.4, la desinstale y probé la de 32 también, no hubo suerte. Tengo Windows 10 de 64 bits.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Dianiel García on April 04, 2018, 06:12:59 pm
Muchas gracias por la bienvenida y por la respuesta.
Ahora, quisiera hacer unos comentarios con respuesto a la respuesta que se me ha dado:


Quote
P/D: Algunos también traducen “crow” como  “corneja” pero solo en algunos lugares, por ejemplo, acá nadie sabría que es, aun así no me parece que sea correcto, ya que es con el con el “cuervo americano” con quien se suele comparar el “raven”. Lo aclaro simplemente para evitar futuras confusiones.

Con respecto a esto, estoy algo de acuerdo, en el sentido de que se debe tratar de buscar palabras que sean familiares para todas los zonas de habla hispana, sin embargo, me parece que este punto es despreciable por aquello de la economía del lenguaje, es decir: ¿por qué usar dos palabras si podemos usar sólo una?. Entiendo el punto de que muchos no conozcan algunas palabras (yo tampoco conocía la palabra «corneja» hasta que lo busqué en el dicconario), sin embargo, no me parece que sea algo de mucha importancia: he visto muchos videos en YouTube de gente de habla inglesa que, al jugar, no conocen el significado de alguna palabra y tienen que buscarlo; si los que tienen el inglés como lengua materna tienen que recurrir a una búsqueda de vez en cuando ¿cuánto más nosotros?
En resumen, creo que en vez de ver este asunto como un problema deberíamos verlo como una oportunidad: una oportunidad de que más gente se vea expuesta a nuevas palabras y tenga la necesidad de buscarlas, lo que desembocará en el enriquecimiento de su vocabulario, una de las razones por las que me gusta tanto este juego.


Quote
No recuerdo si la hice yo o no, pero creo que es adecuada ya que el termino parcela podria aplicarse a varios situaciones, ademas de la agricultura (como por ejemplo, la agrimensura, los condominios, etc.)

Estoy de acuerdo con este punto, «parcela» es algo ambiguo. ¿Tal vez entonces «plantío» en vez de «plantación»? Por aquello de que «plantación» es principalmente la acción de plantar.

Tengo también otras dudas y sugerencias que me gustaría compartir:

    1. ¿No sería mejor usar «marroquinería» (lit. «Manufactura de artículos de piel») como traducción de «leather works»? Otra vez, por aquello de usar palabras que tienen exactamente el significado que queremos. O en cualquier caso incluso podría usarse «peletería» (aunque se refiere más a pieles finas).
    2. Estuve viendo que algunos han traducido «shield» y «buckler» como «escudo» ¿podría sugerir que usemos «escudo» para traducir «shield» y «broquel» para «buckler»?
    3. Encontré un término algo raro: «mog». Investigando, encontré que es una forma informal inglesa (de la Gran Bretaña) de decir «gato». Entonces, quiero proponer algo: usar la palabra «minino» (porque es la forma coloquial más común), aunque también podrían usarse «micho» o «mizo» (que es la forma antigua),

Nuevamente agradezco la respuesta a mi anterior aporte y espero que este pueda ser de más provecho.

P.D.: ¿Alguna idea de cuándo comenzará la revisión de las lineas que ya han sido traducidas?
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on April 04, 2018, 09:50:02 pm

Con respecto a esto, estoy algo de acuerdo, en el sentido de que se debe tratar de buscar palabras que sean familiares para todas los zonas de habla hispana, sin embargo, me parece que este punto es despreciable por aquello de la economía del lenguaje, es decir: ¿por qué usar dos palabras si podemos usar sólo una?. Entiendo el punto de que muchos no conozcan algunas palabras (yo tampoco conocía la palabra «corneja» hasta que lo busqué en el dicconario), sin embargo, no me parece que sea algo de mucha importancia: he visto muchos videos en YouTube de gente de habla inglesa que, al jugar, no conocen el significado de alguna palabra y tienen que buscarlo; si los que tienen el inglés como lengua materna tienen que recurrir a una búsqueda de vez en cuando ¿cuánto más nosotros?
En resumen, creo que en vez de ver este asunto como un problema deberíamos verlo como una oportunidad: una oportunidad de que más gente se vea expuesta a nuevas palabras y tenga la necesidad de buscarlas, lo que desembocará en el enriquecimiento de su vocabulario, una de las razones por las que me gusta tanto este juego.



Entiendo tu punto, muy interesante la verdad.. estamos todos de acuerdo?


Estoy de acuerdo con este punto, «parcela» es algo ambiguo. ¿Tal vez entonces «plantío» en vez de «plantación»? Por aquello de que «plantación» es principalmente la acción de plantar.

Mala mia (posiblemente), tenia entendido que la primera acepcion de plantacion era:

(https://i.imgur.com/6RZnUTg.png)


    1. ¿No sería mejor usar «marroquinería» (lit. «Manufactura de artículos de piel») como traducción de «leather works»? Otra vez, por aquello de usar palabras que tienen exactamente el significado que queremos. O en cualquier caso incluso podría usarse «peletería» (aunque se refiere más a pieles finas).

Estoy de acuerdo, aca tambien se utiliza esa palabra, y creo que es de publico conocimiento, es mas, se podrian utilizar las dos en caso de que el jeugo diferenciase entre trabajos con cueros y trabajos con pieles.


2. Estuve viendo que algunos han traducido «shield» y «buckler» como «escudo» ¿podría sugerir que usemos «escudo» para traducir «shield» y «broquel» para «buckler»?

Comparto ademas el termino rodela, pero desconozco sus diferencias o aplicaciones que nos permitan inferir cual seria mas apropiado. Solo por el hecho de que lo he visto aplicado en muchos juegos (mas que el de Broquel).


 3. Encontré un término algo raro: «mog». Investigando, encontré que es una forma informal inglesa (de la Gran Bretaña) de decir «gato». Entonces, quiero proponer algo: usar la palabra «minino» (porque es la forma coloquial más común), aunque también podrían usarse «micho» o «mizo» (que es la forma antigua),


No recuerdo en que contexto se utilizaba esta palabra, haciendo honor a tu investigacion, podriamos utilizar el minino hasta que se demuestre lo contrario jajaja


P.D.: ¿Alguna idea de cuándo comenzará la revisión de las lineas que ya han sido traducidas?


Arduo trabajo nos espera a todos maifrien...

H . E .
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Dianiel García on April 05, 2018, 07:25:52 pm
Hola. Muy buenas tardes.
Otra vez empiezo por agradecer la respuesta a mi anterior comentario.


Quote
Mala mia (posiblemente), tenia entendido que la primera acepcion de plantacion era:[definición de plantación]

Es curioso lo de plantación, porque yo encontré justo lo opuesto en el diccionario de la RAE:

(https://i.imgur.com/YKTARwZ.png)

Pero bueno, no es tan importante, después de todo «plantío» también puede significar «Acción y efecto de plantar». Tal vez si se quiere hacer una localización más específica (por ejemplo si se hiciera una para español mexicano) entonces se podría usar «plantío». Así que apoyo seguir usando «plantación».

Quote
Comparto ademas el termino rodela, pero desconozco sus diferencias o aplicaciones que nos permitan inferir cual seria mas apropiado. Solo por el hecho de que lo he visto aplicado en muchos juegos (mas que el de Broquel).

Tampoco estoy seguro del uso de «rodela» (primera vez que oigo esa palabra). Habrá que investigar un poco más.

Quote
No recuerdo en que contexto se utilizaba esta palabra, haciendo honor a tu investigacion, podriamos utilizar el minino hasta que se demuestre lo contrario jajaja

Encontré esta palabra usada como «mog juice». Pero olvida mi comentario anterior. Ya investigué un poco más y resulta que se trata de un jugo de «moghopper», que es una clase de anfibio. Yo creía que se trataba de «gato» porque pensé que Tarn y Zach no querían decir «jugo de gato» porque iba a sonar demasiado asqueroso y grotesco, pero no, me equivoqué. Ahora lo que necesito es encontrar un equivalente de «moghopper» en español.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on April 07, 2018, 09:41:26 am
Hola. Muy buenas tardes.

Pero bueno, no es tan importante, después de todo «plantío» también puede significar «Acción y efecto de plantar». Tal vez si se quiere hacer una localización más específica (por ejemplo si se hiciera una para español mexicano) entonces se podría usar «plantío». Así que apoyo seguir usando «plantación».


Lo dejamos en plantacion entonces.


Tampoco estoy seguro del uso de «rodela» (primera vez que oigo esa palabra). Habrá que investigar un poco más.


Estuve indagando, y aparentemente el termino broquel es mas generico y comun que el de rodela, asi que dejamos ese.


Encontré esta palabra usada como «mog juice». Pero olvida mi comentario anterior. Ya investigué un poco más y resulta que se trata de un jugo de «moghopper», que es una clase de anfibio. Yo creía que se trataba de «gato» porque pensé que Tarn y Zach no querían decir «jugo de gato» porque iba a sonar demasiado asqueroso y grotesco, pero no, me equivoqué. Ahora lo que necesito es encontrar un equivalente de «moghopper» en español.

Tambien podriamos dejarlo asi, solo moghopper, cual nombre propio, que es lo que creo que es.

H . E .
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: keynux on April 12, 2018, 11:42:37 pm
Paren las rotativasss.
Vengo a solucionar el tema de la traduccion en unos pasos simples. Primero que todo, deben saber que el programa que creo insolor no funciona del todo en la version x64 bits ya que el lo creo para ser usado en la version x32 bit. Que quiere decir esto?, si bien el programa abre y aplica el parche, el juego no lo considera propio y, por lo tanto, todo sigue igual.
La solucion es tan simple como instalar el windows que quieran (exepto el XP, ya que los drivers actuales no tienen soporte) pero en su version 32 bit.

Lo primero que se me ocurrio fue intentar emular windows 7 32 bits con Virtualbox. Todo bien, pude aplicar el parche y abrir el juego en español. Peeeeero  no pude jugar comodamente, ya que daba error al usar un "tilset" grafico... osea que solo podia jugarlo en su version ASCII.... Un fallo total para alguien que no entiende nada del juego.

Por lo tanto, lo mejor es particionar una fraccion del disco que usan con mayor volumen, descargar un windows (en mi caso use el Windows 7 SP1 x32 bit), instalar y aplicar sus drivers (pueden usar Driver Booster que instala CASI todo sus drivers, ya que suele usar versiones viejas, lo mejor es instalar manualmente los de la placa de video).
Hecho esto pueden usar el df-traslate con la version de DW de 32 bits (La que use yo es "PeridexisErrant's Starter Pack 0.43.03-r09").
Solo tiene que abrir el programa y aplicar el archivo "hardcode", el cual se encarga de instalar todos los demas.. y listo. Con eso ya pueden usar el nuevo exe "DW patched" en español (Bueno, no del todo.. hay muchas cosas que faltan traducir)

Si alguno no tiene idea, les paso un video de youtube explicando el proceso de particionar e instalar un windows nuevo.

Saludos
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on April 13, 2018, 06:36:58 am
Muchas gracias por tu aporte @keynux, pero con todo respeto, como dirian los mexicanos, c mamo.. jajaja
Si bien tu teoria es correcta (de cierta manera), en lo absoluto es necesario reinstalar el sistema, solo debes descargar la version 32b del juego (supongo que la predeterminada es la de 64, o la web detecta la version de tu sistema y direcciona la descarga en funcion a esto).
Saludos!


H . E .
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: keynux on April 14, 2018, 01:26:15 pm
Fue lo primero que hice, pero no me funciono el juego. Incluso usando compatibilidad con windows 7 sp1, por eso me tome el tiempo de explicar una forma alternativa y las posibilidades que ya explore.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on April 22, 2018, 04:23:11 pm
Perdon por la demora, pero estuve haciendo varios intentos, mientras conversavamos con @insolor sobre como hacerlo.. Para hacerlo corto:

Quote
It doesn't matter if your OS is 64 bit or 32 bit

En detalle:
Se puede usar la herramienta de @insolor con cualquier sistema operativo y alguna de estas versiones 32b:

P/D: Si alguno todavia no entiende como usar el programa me avisa, y posteo una lista de pasos.

H . E .
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: keynux on April 26, 2018, 04:22:18 pm
Lo acabo de probar. Anda bien, no traduce en la misma proporcion que en una version 32 bits. Especialmente los menus.. ¡Pero es un gran paso!
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: FrankVill on June 03, 2018, 03:56:13 pm
[IS_GEM:sard:STP:OVERWRITE_SOLID]

Este objeto tiene una palabra intraducible, "sard". Creo que sería lo suyo traducirlo pero manteniendolo igual que está. Pongo aquí un enlace que explica un poco que esta gema es un tipo de cuarzo, pero como no hay una traducción directa y parece ser un nombre propio, así lo dejo. Ya se corregirá en una futura revisión :P

https://www.gemselect.com/spanish/other-info/sardonyx-gems.php

Edito: ¡ERROR! En español se dice sardo, es una variante de la cornalina. Lo traduzco como sardo, no he dicho nada.
 Madre mía, traducir palabras requiere mucha investigación. Y acabas aprendiendo cosas distintas de paso.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on June 04, 2018, 05:14:41 pm
Yo encontre esto:

Quote
Carnelian (also spelled cornelian) is a brownish-red mineral commonly used as a semi-precious gemstone. Similar to carnelian is sard, which is generally harder and darker (the difference is not rigidly defined, and the two names are often used interchangeably). Both carnelian and sard are varieties of the silica mineral chalcedony colored by impurities of iron oxide. The color can vary greatly, ranging from pale orange to an intense almost-black coloration. It is most common in Brazil, India, Siberia and Germany.

Se podria poner Sardo, Cornalina, o Calcedonia..

P/D: En esta region se le dice Sardo a un tipo de queso

H . E .
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: FrankVill on June 12, 2018, 01:27:21 pm
Gracias Hessed.Elohim :)

[IS_GEM:levin opal:STP:OVERWRITE_SOLID]

¿Qué puede significar en este caso "levin"? Los traductores lo tratan sólamente como un apellido, Levin. Y no encuentro ningún "levin opal" ni buscando en páginas en inglés.

Salvo por esta, ya he traducido las gemas que quedaban por traducir.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on June 13, 2018, 05:50:18 pm
Gracias Hessed.Elohim :)

[IS_GEM:levin opal:STP:OVERWRITE_SOLID]

¿Qué puede significar en este caso "levin"? Los traductores lo tratan sólamente como un apellido, Levin. Y no encuentro ningún "levin opal" ni buscando en páginas en inglés.

Salvo por esta, ya he traducido las gemas que quedaban por traducir.

Por lo que investigue, es un tipo raro de Opalo Precioso, creo que lo mas adecuado seria dejarlo como nombre propio: Opalo Levin
 
H . E .
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Firefer on June 16, 2018, 01:33:45 pm
Hola, mucho gusto y estoy agradecido con su trabajo.
Tuve muchos problemas para seguir la guia de probar la version traducida por como esta ahora ¿No hay una guia en video o algo que pueda usar para traducir el juego?
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on June 18, 2018, 07:05:54 am
Hola, mucho gusto y estoy agradecido con su trabajo.
Tuve muchos problemas para seguir la guia de probar la version traducida por como esta ahora ¿No hay una guia en video o algo que pueda usar para traducir el juego?


Buenas @Firefer.. y bienvenido supongo (eres nuevo no?).
Por ahora la forma mas sencilla de traducir el juego es a traves de "La-Herramienta-de-Insolor":

https://bitbucket.org/dfint/df-translation-client/downloads/df-translate.7z
 
H . E .
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: EurekaNach on July 02, 2018, 11:57:03 pm
Levin es un termino arcaico para referirse a los rayos, así que un levin opal seria como un opalo electrico, aunque personalmente me parece que ópalo fulminante seria un nombre adecuado.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: EurekaNach on July 03, 2018, 12:10:28 am
Adicionalmente estuve viendo el thread y me encontre con que no sabian como traducir moghopper, pues resulta que en si este animal solo existe en el juego, sin embargo leyendo la descripción en la wiki parece ser muy similar a un saltafangos,  https://es.wikipedia.org/wiki/Periophthalmus.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on July 04, 2018, 05:28:28 pm
Levin es un termino arcaico para referirse a los rayos, así que un levin opal seria como un opalo electrico, aunque personalmente me parece que ópalo fulminante seria un nombre adecuado.


Creo que la palabra fulminante es algo exagerada, ya que el termino no se acuño debido a un comportamiento electrico, sino a la apariencia de la piedra al conformarce los cristales que parecieran rayos.

(https://i.imgur.com/EB0HTHV.jpg)

Tanto para este caso como para el del Moghopper, creo que esta bueno mantener los nombre originales, como si fueran nombres propios. Pero que sea lo que decida la mayoria :)

P/D: Wikipedia esta muerta hasta el 5/07 .. o para siempre talvez... chan.. chan... CHAAAN!!!  :o :'(

H . E .
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: DUBlajes on July 27, 2018, 12:38:17 pm
Chicos, una pregunta: he entrado en Transifex para traducir líneas al español, y veo que no hay nada revisado (aunque sí que hay gran parte traducido).

Eso significa que hasta que no esté revisado, no podría aplicarse dicha traducción?

Por cierto, también hago un llamamiento desde aquí a que todos los que sepan inglés se metan y traduzcamos entre todos las 5000 líneas que quedan. Si le damos caña, lo tendremos listo en poco tiempo ;)
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on July 28, 2018, 10:06:02 pm
Chicos, una pregunta: he entrado en Transifex para traducir líneas al español, y veo que no hay nada revisado (aunque sí que hay gran parte traducido).

Eso significa que hasta que no esté revisado, no podría aplicarse dicha traducción?

Por cierto, también hago un llamamiento desde aquí a que todos los que sepan inglés se metan y traduzcamos entre todos las 5000 líneas que quedan. Si le damos caña, lo tendremos listo en poco tiempo ;)

Antes que nada.. o sos nuevo o te me pasaste por alto y no te tenia registrado.. en cualquier caso, un gusto que andes por estos lares :)
En cuanto a lo de la revision, no es indispensable que este hecha para poder aplicar la traduccion. La idea es que, al ser muchos los colaboradores, haya al menos una persona (capacitada y responsable) que revise una a una (si.. UNA A UNA) todas las lineas, para asegurar que sean respetadas las normas del lenguaje.

H . E .
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: DUBlajes on July 30, 2018, 01:39:50 am
soy nuevo, soy nuevo :P
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Fatalitiko on October 05, 2018, 10:54:00 am
La versión de Python que hay que descargar es exactamente la  3.4.4 ? descargue la ultima versión y no consigo hacer este paso


En la carpeta donde usted descomprimio el archivo zip df-gettext-toolkit ejecute el siguiente comando desde una línea de comando:
python po2csv.py po-filename.po dictionary.csv
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on October 07, 2018, 02:24:20 pm
Buenas gente petisa y barbuda  8)

Bienvenido @DUBlajes.. no se porque nunca me llego la notificacion de tu mensaje

En cuanto a lo tuyo @Fatalitiko.. si, esa version tiene q ser.. aun asi, por lo q me dices de de la linea de comando asumo q lo haces desde un linux no?

H . E .
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: PsicoCooper on February 19, 2019, 06:30:49 am
Hola, primero decir que gracias a los que estáis traduciendo el juego. Mi ingles es horrible y lo poco que se parece que ya esta traducido. Segundo he intentado traducir el juego con la ultima versión de 32bits de la ultima versión la 0.44.12 siguiendo el modo de Transifex y apenas me traduce 4 palabras (enano, gato, perro,etc). He seguido los pasos tal cual vienen aquí http://es.dwarffortressspa.wikia.com/wiki/Traducci%C3%B3n. He querido usar este modo porque el manual me parecía un poco largo y complicado, ademas de que no piloto nada de eso. Si no intentare el otro modo.

Una pregunta, la traducción es compatible con el mod gráfico y Dwarft Terapyst?

Muchas Gracias.

Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on February 19, 2019, 08:38:17 am

Bienvenido @PsicoCooper.. acaso es que tienes un sitema 32b?

Te cito algo que comente hace un tiempo atras...

Perdon por la demora, pero estuve haciendo varios intentos, mientras conversavamos con @insolor sobre como hacerlo.. Para hacerlo corto:

Quote
It doesn't matter if your OS is 64 bit or 32 bit

En detalle:
Se puede usar la herramienta de @insolor con cualquier sistema operativo y alguna de estas versiones 32b:
  • Si quieren la version standart (en serio? alguien?) SDL (no legacy) http://www.bay12games.com/dwarves/older_versions.html
  • Si quieren la version con "graficos" PeridexisErrant's Starter Pack 0.43.03-r09 http://dffd.bay12games.com/download.php?id=12936&f=PeridexisErrant%27s+Starter+Pack+0.43.03-r09.zip

P/D: Si alguno todavia no entiende como usar el programa me avisa, y posteo una lista de pasos.


H . E .

Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: PsicoCooper on February 19, 2019, 12:16:41 pm

Bienvenido @PsicoCooper.. acaso es que tienes un sitema 32b?

Te cito algo que comente hace un tiempo atras...

Perdon por la demora, pero estuve haciendo varios intentos, mientras conversavamos con @insolor sobre como hacerlo.. Para hacerlo corto:

Quote
It doesn't matter if your OS is 64 bit or 32 bit

En detalle:
Se puede usar la herramienta de @insolor con cualquier sistema operativo y alguna de estas versiones 32b:
  • Si quieren la version standart (en serio? alguien?) SDL (no legacy) http://www.bay12games.com/dwarves/older_versions.html
  • Si quieren la version con "graficos" PeridexisErrant's Starter Pack 0.43.03-r09 http://dffd.bay12games.com/download.php?id=12936&f=PeridexisErrant%27s+Starter+Pack+0.43.03-r09.zip

P/D: Si alguno todavia no entiende como usar el programa me avisa, y posteo una lista de pasos.


H . E .

Vale muchas gracias. No lo había entendido bien pero ya esta, ya me funciona. Muchas Gracias.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on February 19, 2019, 12:31:32 pm
Buenisimo, por ahora no tengo novedades de cuando saldra la nueva version del df-translate (@insolor no ha contestado el ultimo mensaje).
Pero les anticipo que se espera que soporte 64b y mejore el funcionamiento de descompresion.
Saludos

H . E .
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: PsicoCooper on February 23, 2019, 08:42:26 am
Al iniciar el juego y seleccionar habilidades para los enanos he visto que "gelder" (castrador) era la única que he visto sin traducir. Me ha parecido raro y he ido a la pagina del proyecto a verlo. Y resulta que si esta traducido pero no se aplica, no se porque y he venido a comentarlo.

También ya que me he metido he traducido algunas frases. He ido a cosas simples y sencillas porque no domino el idioma. Espero no haber trastocado nada. También he visto que hay un proyecto de traducir Dwarf Therapist. Esta asociado a este proyecto y se traduce a la vez? Como podría traducir el programa si es así.

Gracias y perdonar si os he causado algún inconveniente.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on February 23, 2019, 10:15:10 pm
Te comento, todavia hay algunas lineas que el soft no logra traducir correctamente.
En cuanto a lo de trastocar, no te preocupes, si alguien ve algo que no le convence, estamos aca para aclararlo.
Lo del DT es asi, por ahora nos encargamos de las lineas, eventualmente lograremos aplicar los cambios al exe.

En general, el inconveniente que tenemos es que, como se habran dado cuenta, la traduccion es literal, la unicas reglas gramaticas que se pueden aplicar son las del ruso, ya que ellos son los creadores de toda esta movida, y despues algunos nos fuimos sumando en otros idiomas, pero hasta ahora nadie logro encargarse de esa parte (hay que "fabricar" ciertas librerias, y meter un poco de programacion). Aun asi, ni siquiera ellos lograron un acabo exacto, debido a que las lineas son dinamicas e interactuan unas con otras, a diferencia de otros procesos de traduccion, donde solo son fragmentos aisaldos de texto plano, con un contexto fijo (no requiere de un uso indefinido como en DF).

Espero que se haya entendido, sino, agua y ajo.


H . E .
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: PsicoCooper on March 13, 2019, 04:28:08 pm
Con la noticia de que saldra para Steam/ichio si cambian el programa quizás sea mas fácil aplicar la traducción.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on March 13, 2019, 10:47:47 pm

La traduccion no tiene nada que ver con los desarrolladores, es un proyecto aparte, que no se ve afectado por este cambio.. en el peor de los casos, los archivos de la version clasica y la version steam no estaran actualizados al mismo nivel, lo que hara que la traduccion solo sea compatible con una de ellas.

H . E .
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: PsicoCooper on March 14, 2019, 06:33:58 pm
Lo decía por el tema de la herramienta de steam workshop y el soporte para mods. Que ni idea de como funciona, pero si facilitan la modificación quizás ayude de alguna manera. Al menos a la hora de aplicar los parches.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: insolor on March 14, 2019, 11:57:44 pm
Lo decía por el tema de la herramienta de steam workshop y el soporte para mods. Que ni idea de como funciona, pero si facilitan la modificación quizás ayude de alguna manera. Al menos a la hora de aplicar los parches.
Localization support doesn't simply appear by itself like magic when you add your game to Steam. To make it possible developer of a game must at least move all text from exe file to external files and add support of Unicode (desirable).
It is hard work especially if you develop a game for more then a decade.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on March 17, 2019, 11:32:26 am
Localization support doesn't simply appear by itself like magic when you add your game to Steam. To make it possible developer of a game must at least move all text from exe file to external files and add support of Unicode (desirable).
It is hard work especially if you develop a game for more then a decade.


Thank you very much for coming to participate in our thread @insolor .. your contributions are always welcome!

P/D: I will send u a PM for a personal thing...

H . E .
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: FrankVill on April 20, 2019, 04:53:35 am

Bienvenido @PsicoCooper.. acaso es que tienes un sitema 32b?

Te cito algo que comente hace un tiempo atras...

Perdon por la demora, pero estuve haciendo varios intentos, mientras conversavamos con @insolor sobre como hacerlo.. Para hacerlo corto:

Quote
It doesn't matter if your OS is 64 bit or 32 bit

En detalle:
Se puede usar la herramienta de @insolor con cualquier sistema operativo y alguna de estas versiones 32b:
  • Si quieren la version standart (en serio? alguien?) SDL (no legacy) http://www.bay12games.com/dwarves/older_versions.html
  • Si quieren la version con "graficos" PeridexisErrant's Starter Pack 0.43.03-r09 http://dffd.bay12games.com/download.php?id=12936&f=PeridexisErrant%27s+Starter+Pack+0.43.03-r09.zip

P/D: Si alguno todavia no entiende como usar el programa me avisa, y posteo una lista de pasos.


H . E .

Una pregunta, si lo he entendido bien, ¿se puede traducir hasta la última versión SDL sin gráficos, 0.44.12? (Aunque siendo así, imagino que las últimas expresiones aún no estarán disponibles para su traducción).
Lo pregunto porque pensaba que sólo se podía hasta la versión 0.43.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on April 24, 2019, 09:14:23 am
Una pregunta, si lo he entendido bien, ¿se puede traducir hasta la última versión SDL sin gráficos, 0.44.12? (Aunque siendo así, imagino que las últimas expresiones aún no estarán disponibles para su traducción).
Lo pregunto porque pensaba que sólo se podía hasta la versión 0.43.

Basicamente se puede traducir cualquier version (no tan asi, pero en general...). Ahora bien, te hago la siguiente aclaracion:

"...my toolset doesn't support 64 bit DF yet. It doesn't matter if your OS is 64 bit or 32 bit. I simply need nearly completely rewrite the toolset to add support of 64 bit DF... After 0.43.03 Toady started to use a newer version of the compiler, which generates different code with the newer machine code instructions..."

Osea.. se necesita usar la version 32b de DF (no importa si tu Window es o no 32b).. peeeeroo, aun asi habra cosas que no se traduscan correctamente debido a cambios en la estructura del juego.. al menos hasta que @insolor reescriba el programa (se suponia que lo iba a terminar para Oct-18, pero creo que no esta todavia..)

En cuanto a lo de la version del juego, SDL y Legacy son casi lo mismo, difieren en que la ultima solo soporta ANSII, asi que si usas SDL da lo mismo si tiene o no tilset.

Espero que se entienda todo, a su disposicion. Saludos! :)

H . E .
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: FrankVill on October 19, 2019, 05:44:36 am
Buenas,

¿Cómo podría traducirse la cadena "-bound"?

En Word-Reference veo estos ejemplos:

to be London-bound[person]:  ir rumbo a Londres
a Paris-bound flight/plane:  un vuelo/avión con destino a París
the south-bound carriageway:  la calzada dirección sur

Pero la verdad, viendo esa palabra o partícula sola y precedida de un guión, no sabe uno qué hacer.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: LargeSnail on October 19, 2019, 01:32:32 pm
Buenas,

¿Cómo podría traducirse la cadena "-bound"?

En Word-Reference veo estos ejemplos:

to be London-bound[person]:  ir rumbo a Londres
a Paris-bound flight/plane:  un vuelo/avión con destino a París
the south-bound carriageway:  la calzada dirección sur

Pero la verdad, viendo esa palabra o partícula sola y precedida de un guión, no sabe uno qué hacer.

Depende en calidad de qué se esté empleando la palabra; como adjetivo, la traducción más cercana al español sería "encaminado", pero como verbo (y adjetivo) la traducción es "ligado" o "atado". Aún así, como la cadena tiene un guión, creo que se está usando con el significado de ligado. Quizás si alguno se tomara la molestia de encontrar esa cadena en algún texto del juego -presumiblemente usando el Legends Mode- podría darnos más pistas de su uso. No tengo recuerdos de haberla visto nunca dentro del DF.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on October 21, 2019, 11:05:46 am
Quizás si alguno se tomara la molestia de encontrar esa cadena en algún texto del juego -presumiblemente usando el Legends Mode- podría darnos más pistas de su uso. No tengo recuerdos de haberla visto nunca dentro del DF.

Creo que seria la mejor opcion, antes de empezar a discernir signifados.. intentemos contextualizar.
Personalmente considero que va mas por el lado de "atado".
Saludos!  :D

H . E .
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Rech44 on December 11, 2019, 05:08:17 pm
Una pregunta, tuve un problema con unos de los pasos de la forma manual para colocar la traducción: https://dwarffortressspa.fandom.com/es/wiki/Traducci%C3%B3n Ya que una vez descargado los archivos y estoy en el proceso de Convertir el archivo .PO a .CSV con el la linea de comando dice que no contengo el archivo po2csv.py

Es posible que alguen lo contenga?
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on December 12, 2019, 08:14:22 am
Una pregunta, tuve un problema con unos de los pasos de la forma manual para colocar la traducción: https://dwarffortressspa.fandom.com/es/wiki/Traducci%C3%B3n Ya que una vez descargado los archivos y estoy en el proceso de Convertir el archivo .PO a .CSV con el la linea de comando dice que no contengo el archivo po2csv.py

Es posible que alguen lo contenga?

Buenas @Rech44 (y si es tu primer paseo por el foro.. bienvenido!!)
En cuanto a lo del error, tendría que probarlo, hace mucho no lo hago de esa manera, la verdad es que con mis temas académicos, no tuve mas remedio que dejar de lado el mantenimiento y actualización de la wiki, mil disculpas por eso  :-[ ..
Por otro lado, en este mismo hilo podrás encontrar unos comentarios mas arriba, los métodos que utilizamos actualmente, igual, ante cualquier inquietud, no dudes en consultarme acá mismo.
Saludos!  :D

H . E .
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Rech44 on December 12, 2019, 10:58:53 am
Una pregunta, tuve un problema con unos de los pasos de la forma manual para colocar la traducción: https://dwarffortressspa.fandom.com/es/wiki/Traducci%C3%B3n Ya que una vez descargado los archivos y estoy en el proceso de Convertir el archivo .PO a .CSV con el la linea de comando dice que no contengo el archivo po2csv.py

Es posible que alguen lo contenga?

Buenas @Rech44 (y si es tu primer paseo por el foro.. bienvenido!!)
En cuanto a lo del error, tendría que probarlo, hace mucho no lo hago de esa manera, la verdad es que con mis temas académicos, no tuve mas remedio que dejar de lado el mantenimiento y actualización de la wiki, mil disculpas por eso  :-[ ..
Por otro lado, en este mismo hilo podrás encontrar unos comentarios mas arriba, los métodos que utilizamos actualmente, igual, ante cualquier inquietud, no dudes en consultarme acá mismo.
Saludos!  :D

H . E .

Hola gracias por responder, tengo un problema con ese metodo, una vez descargo el Zip y descomprimo simplemente no se que hacer ya que no contiene ningun .Exe para abrir ese menu que aparece en la guia.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: LargeSnail on December 12, 2019, 01:15:26 pm
Hola gracias por responder, tengo un problema con ese metodo, una vez descargo el Zip y descomprimo simplemente no se que hacer ya que no contiene ningun .Exe para abrir ese menu que aparece en la guia.

No probaste la traducción usando la herramienta df-translate?
Personalmente no he realizado nunca la traducción manual, por lo que no te puedo ser de mucha ayuda en ese aspecto.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Rech44 on December 12, 2019, 02:29:08 pm
Hola gracias por responder, tengo un problema con ese metodo, una vez descargo el Zip y descomprimo simplemente no se que hacer ya que no contiene ningun .Exe para abrir ese menu que aparece en la guia.

No probaste la traducción usando la herramienta df-translate?
Personalmente no he realizado nunca la traducción manual, por lo que no te puedo ser de mucha ayuda en ese aspecto.

Claro es lo mismo que escribi en el la respuesta anterior, no se como abrirlo, soy nuevo en esto.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Rech44 on December 14, 2019, 06:17:54 pm
Como se habre el Df_Translate?
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: LargeSnail on December 15, 2019, 12:13:45 pm
Como se habre el Df_Translate?

Si al descargar el zip no hay nada dentro, es porque seguramente tu antivirus lo eliminó creyendo que estaba borrando un virus. Desactiva el antivirus, descargá de nuevo el df-translate, efectuá la traducción, y (si querés) activalo de nuevo al finalizar. Si larga error el exe al ejecutarlo, te pediría que nos pases una captura de pantalla del error en cuestión.

Acordate que precisas la versión 32 bits del Dwarf Fortress para todo esto... hasta que el bueno de @insolor saque la actualización de su herramienta.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Rech44 on December 15, 2019, 07:14:59 pm
Como se habre el Df_Translate?

Si al descargar el zip no hay nada dentro, es porque seguramente tu antivirus lo eliminó creyendo que estaba borrando un virus. Desactiva el antivirus, descargá de nuevo el df-translate, efectuá la traducción, y (si querés) activalo de nuevo al finalizar. Si larga error el exe al ejecutarlo, te pediría que nos pases una captura de pantalla del error en cuestión.

Acordate que precisas la versión 32 bits del Dwarf Fortress para todo esto... hasta que el bueno de @insolor saque la actualización de su herramienta.
Hola, antes de todo gracias por responder, mire sucede que directamente no me aparece el .Exe y no tengo ningun Antivirus, te paso screnshot de la carpeta y de donde lo saque por si hay otro link donde descargarlo en el Spoiler (De echo en el mismo link de descarga no parece a ver algun .exe en la carpeta).

Spoiler (click to show/hide)
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: insolor on December 16, 2019, 12:09:36 am
Como se habre el Df_Translate?

Si al descargar el zip no hay nada dentro, es porque seguramente tu antivirus lo eliminó creyendo que estaba borrando un virus. Desactiva el antivirus, descargá de nuevo el df-translate, efectuá la traducción, y (si querés) activalo de nuevo al finalizar. Si larga error el exe al ejecutarlo, te pediría que nos pases una captura de pantalla del error en cuestión.

Acordate que precisas la versión 32 bits del Dwarf Fortress para todo esto... hasta que el bueno de @insolor saque la actualización de su herramienta.
Hola, antes de todo gracias por responder, mire sucede que directamente no me aparece el .Exe y no tengo ningun Antivirus, te paso screnshot de la carpeta y de donde lo saque por si hay otro link donde descargarlo en el Spoiler (De echo en el mismo link de descarga no parece a ver algun .exe en la carpeta).

Spoiler (click to show/hide)

Hi there. Currently, there's no ready to use DF Translate package with exe file. To run it from the source code you need to install required modules first. To do this run such command in cmd in the folder where requirements.txt file is located:

Code: [Select]
pip install -r requirements.txt
Then run df-translate.pyw file with a double click.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Rech44 on December 16, 2019, 01:28:05 pm
Como se habre el Df_Translate?

Si al descargar el zip no hay nada dentro, es porque seguramente tu antivirus lo eliminó creyendo que estaba borrando un virus. Desactiva el antivirus, descargá de nuevo el df-translate, efectuá la traducción, y (si querés) activalo de nuevo al finalizar. Si larga error el exe al ejecutarlo, te pediría que nos pases una captura de pantalla del error en cuestión.

Acordate que precisas la versión 32 bits del Dwarf Fortress para todo esto... hasta que el bueno de @insolor saque la actualización de su herramienta.
Hola, antes de todo gracias por responder, mire sucede que directamente no me aparece el .Exe y no tengo ningun Antivirus, te paso screnshot de la carpeta y de donde lo saque por si hay otro link donde descargarlo en el Spoiler (De echo en el mismo link de descarga no parece a ver algun .exe en la carpeta).

Spoiler (click to show/hide)

Hi there. Currently, there's no ready to use DF Translate package with exe file. To run it from the source code you need to install required modules first. To do this run such command in cmd in the folder where requirements.txt file is located:

Code: [Select]
pip install -r requirements.txt
Then run df-translate.pyw file with a double click.
Hola, muchas gracias por la respuesta, perdone pero voy a seguir hablando en español por que mi ingles es pesimo (Espero me sepa entender), Tengo un error al usar este comando el cual aparece un mensaje en rojo, lo poco que alcanzo a entender es que creo que no pudo descomprimirse, sabe alguna solucion? (Así tambien pasa con los 2 archivos siguentes, tambien quiero aclarar que tuve que modificar el archivo Requirements.txt para poder descargarlos por que los links del Requirements.txt estaban obsoletos.)
Dejo la foto en el spoiler.

Spoiler (click to show/hide)
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: insolor on December 16, 2019, 02:40:17 pm
Ok, I fixed it, try now

https://github.com/dfint/df-translation-client/blob/master/requirements.txt
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Rech44 on December 16, 2019, 06:38:49 pm
Ok, I fixed it, try now

https://github.com/dfint/df-translation-client/blob/master/requirements.txt

Hola, se me a descargado perfectamente los recursos, pero (perdon por molestarlo otra vez), el archivo ejecutor simplemente no inicia, y esto es raro ya que si intento abrir el debug_dfrus.pyw abre correctamente. Sabe alguna solucion?
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: insolor on December 17, 2019, 12:25:22 am
Ok, I fixed it, try now

https://github.com/dfint/df-translation-client/blob/master/requirements.txt

Hola, se me a descargado perfectamente los recursos, pero (perdon por molestarlo otra vez), el archivo ejecutor simplemente no inicia, y esto es raro ya que si intento abrir el debug_dfrus.pyw abre correctamente. Sabe alguna solucion?
No problem, usually if no one bothers me, I do nothing :D
You mean Dwarf Fortress.exe doesn't run after applying patch?
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Rech44 on December 17, 2019, 10:22:07 am
Ok, I fixed it, try now

https://github.com/dfint/df-translation-client/blob/master/requirements.txt

Hola, se me a descargado perfectamente los recursos, pero (perdon por molestarlo otra vez), el archivo ejecutor simplemente no inicia, y esto es raro ya que si intento abrir el debug_dfrus.pyw abre correctamente. Sabe alguna solucion?
No problem, usually if no one bothers me, I do nothing :D
You mean Dwarf Fortress.exe doesn't run after applying patch?

No, no, quiero decir que el Df-Translate.pyw no se ejecuta, y es raro por que el menu del debug si.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: insolor on December 18, 2019, 12:18:37 am
Ok, I fixed it, try now

https://github.com/dfint/df-translation-client/blob/master/requirements.txt

Hola, se me a descargado perfectamente los recursos, pero (perdon por molestarlo otra vez), el archivo ejecutor simplemente no inicia, y esto es raro ya que si intento abrir el debug_dfrus.pyw abre correctamente. Sabe alguna solucion?
No problem, usually if no one bothers me, I do nothing :D
You mean Dwarf Fortress.exe doesn't run after applying patch?

No, no, quiero decir que el Df-Translate.pyw no se ejecuta, y es raro por que el menu del debug si.

I've fixed the problem. Download https://github.com/dfint/df-translation-client and install requirements (pip install -r requirements) again.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Rech44 on December 18, 2019, 01:03:20 am
Ok, I fixed it, try now

https://github.com/dfint/df-translation-client/blob/master/requirements.txt

Hola, se me a descargado perfectamente los recursos, pero (perdon por molestarlo otra vez), el archivo ejecutor simplemente no inicia, y esto es raro ya que si intento abrir el debug_dfrus.pyw abre correctamente. Sabe alguna solucion?
No problem, usually if no one bothers me, I do nothing :D
You mean Dwarf Fortress.exe doesn't run after applying patch?

No, no, quiero decir que el Df-Translate.pyw no se ejecuta, y es raro por que el menu del debug si.

I've fixed the problem. Download https://github.com/dfint/df-translation-client and install requirements (pip install -r requirements) again.

Hola, gracias otra vez, mire, yo al traducir el juego en la 2da casilla del DF Translate aparece la segunda barra en rojo y cuando clickeo para buscar aparece un error, segui la traduccion normalmente. No se si el paso de la 2da casilla se efectuo correctamente (Seguramente no) y no se traducio el juego. Dejo fotos.

Spoiler (click to show/hide)
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: insolor on December 18, 2019, 06:10:20 am
I've fixed that problem (download df-translation-client again and update dependencies with pip install -U -r requirements.txt), but there is another problem: now it produces a broken exe file.
I'll investigate it later.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Rech44 on December 18, 2019, 10:45:44 am
I've fixed that problem (download df-translation-client again and update dependencies with pip install -U -r requirements.txt), but there is another problem: now it produces a broken exe file.
I'll investigate it later.

Hola, pese a que instale la Traduccion no puedo jugarlo ya que me acabo de enterar que necesito un sistema operativo de 32bits, igual le voy a dejar una foto de una Advertencia que me salio en la instalación por si sirve de algo con el problema del .Exe. Gracias por su atención.

Spoiler (click to show/hide)
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: LargeSnail on December 19, 2019, 12:59:49 am
Hola, pese a que instale la Traduccion no puedo jugarlo ya que me acabo de enterar que necesito un sistema operativo de 32bits, igual le voy a dejar una foto de una Advertencia que me salio en la instalación por si sirve de algo con el problema del .Exe. Gracias por su atención.

Spoiler (click to show/hide)

No necesitas un sistema operativo de 32 bits para usar un programa o juego de 32 bits. En mi sistema de 64 bits, la traducción funciona perfecto.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Rech44 on December 19, 2019, 11:36:48 am
Hola, pese a que instale la Traduccion no puedo jugarlo ya que me acabo de enterar que necesito un sistema operativo de 32bits, igual le voy a dejar una foto de una Advertencia que me salio en la instalación por si sirve de algo con el problema del .Exe. Gracias por su atención.

Spoiler (click to show/hide)

No necesitas un sistema operativo de 32 bits para usar un programa o juego de 32 bits. En mi sistema de 64 bits, la traducción funciona perfecto.

Sucede que cuando intento abrirlo me sale que no es compatible con mi version de 64 o 32 bits. Y no me deja jugarlo, tal vez es el exe que esta corrupto como dijo Insolor. Yo descargue la version del DF de 32 bits.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Rech44 on December 20, 2019, 02:23:56 pm
Alguen que tenga el DF traducido lo pondria en mediafire?
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: fantasmaazul on December 29, 2019, 02:20:32 am
Hey, he estado empezando a jugar df, eventualmente llegué hasta aquí y pensé que podría ayudar a traducirlo, o bueno, veo que ya han avanzado mucho y no creo que me necesiten, les mando ánimos ^_^ espero por la traducción.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: max056 on January 07, 2020, 06:23:32 pm
Hola, eh quería pedir ayuda ya que no se traducir el juego al español alguien me podría decir como traducirlo o pasar el juego ya traducido. soy nuevo en el juego
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Dianiel García on April 29, 2020, 02:40:55 pm
Hola a todos.

Después de mucho tiempo alejado he vuelto a esta comunidad y me he encontrado con la muy placentera sorpresa de que sólo faltan menos de mil cuerdas (hardcoded) que requieren traducción. Ya he traducido unas cuantas y animo a los demás a qué lo hagan también para que pronto tengamos el juego totalmente traducido.

Ahora, también me he dado a la tarea de revisar muchas de las cuerdas (o cadenas, como veo que le llaman en esta comunidad) que en el pasado traduje y quiero compartir algunas dudas y tratar de iniciar, tal vez, algo de dicusión para llegar a un acuerdo en nuestras traducciones.

1. Asumo que, como esta localización es en el español de España, se usa «zumo» y no «jugo» ¿cierto?

2. ¿Qué dirían ustedes que es más apropiado? ¿«Un gran monstruo» o «Un monstruo grande»? (adj-sus o sus-adj)

3. ¿Qué consideran que es mejor? ¿«Queso de cabra hirviendo» o «Queso hirviendo de cabra»? (sus-adj o adj-sus)

4. Asumo (y creo que todos podemos estar de acuerdo aquí) que «enormous»=«enorme» y «gigantic»=«gigante», entonces «huge» y «large» ¿cómo se traducen?
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Dianiel García on April 29, 2020, 02:42:44 pm
Hola, eh quería pedir ayuda ya que no se traducir el juego al español alguien me podría decir como traducirlo o pasar el juego ya traducido. soy nuevo en el juego

Aquí están las instrucciones que debes seguir:

https://bitbucket.org/dfint/dfint-docs/wiki/Traducir%20el%20ejecutable (https://bitbucket.org/dfint/dfint-docs/wiki/Traducir%20el%20ejecutable)
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Dianiel García on April 29, 2020, 03:40:50 pm
Algo más me ha venido a la mente.

Al revisar la traducción de las partes del cuerpo he tratado de traducir (erróneamente) «upper body» como «busto», qué significa «parte superior del cuerpo humano». Ahora, como el reporte de combate adjunto muestra y como la wiki demuestra (link abajo), el «upper body» contiene los pulmones, y el «lower body» contiene las tripas, así que en términos formales el «upper body» es el tórax y el «lower body» es el abdomen.

Entonces, la pregunta es: ¿Usamos Tórax y Abdomen; o usamos Parte superior del Torso y Parte inferior del Torso; o Pecho y Vientre?

Yo me inclino más por Pecho y Vientre porque en otra parte (creo) aparecen los términos Tórax y Abdomen; y Parte inferior del Torso y Parte superior del Torso son muy largos, pero me gustaría saber qué piensan los demás; no creo correcto tomar decisiones tan importantes por mi propia cuenta.


Spoiler (click to show/hide)

http://dwarffortresswiki.org/index.php/40d:Body_token (http://dwarffortresswiki.org/index.php/40d:Body_token)
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: keynux on May 03, 2020, 10:01:12 pm
Hola a todos.

Después de mucho tiempo alejado he vuelto a esta comunidad y me he encontrado con la muy placentera sorpresa de que sólo faltan menos de mil cuerdas (hardcoded) que requieren traducción. Ya he traducido unas cuantas y animo a los demás a qué lo hagan también para que pronto tengamos el juego totalmente traducido.

Ahora, también me he dado a la tarea de revisar muchas de las cuerdas (o cadenas, como veo que le llaman en esta comunidad) que en el pasado traduje y quiero compartir algunas dudas y tratar de iniciar, tal vez, algo de dicusión para llegar a un acuerdo en nuestras traducciones.

1. Asumo que, como esta localización es en el español de España, se usa «zumo» y no «jugo» ¿cierto?

2. ¿Qué dirían ustedes que es más apropiado? ¿«Un gran monstruo» o «Un monstruo grande»? (adj-sus o sus-adj)

3. ¿Qué consideran que es mejor? ¿«Queso de cabra hirviendo» o «Queso hirviendo de cabra»? (sus-adj o adj-sus)

4. Asumo (y creo que todos podemos estar de acuerdo aquí) que «enormous»=«enorme» y «gigantic»=«gigante», entonces «huge» y «large» ¿cómo se traducen?


Se decidió que la traducción sea lo mas neutra posible. Diría que jugo seria mas apropiado para este caso, ya que zumo solo se reconoce en España, gente de otros países no entenderían la referencia fácilmente.

2) Sus-adj seria mas apropiado a mi parecer, pero ambas pueden ser bien interpretadas para la mayoría de la gente.

3) Sus-adj nuevamente.

4) Large: Extenso, o "gran" si se usa con un sustantivo. Ej Construyendo un gran molino.
Huge: monumental, vasto.
Otros sinónimos en castellano: desmensurado, amplio, colosal.
El problema de estas palabras, es el contexto en el cual se emplean. Me tiro mas a que "large" sea en referencia a ropa y comida, debido a que señala mayor proporción o cantidad.
Mientras que "huge" hace énfasis en el tamaño solamente, por lo que traducirla como enorme sea solo para edificios o construcciones.

5) En cuanto a upper body y lower body, te doy toda la razón en esta parte. Pecho y vientre es la mejor forma de traducirlo.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: LargeSnail on May 04, 2020, 06:49:48 am

1. Asumo que, como esta localización es en el español de España, se usa «zumo» y no «jugo» ¿cierto?


A mi perspectiva, creo que usar "zumo" le quita internacionalidad a la traducción (Hay otro dialecto de la lengua castellana, aparte de los ibéricos, en los que se use "zumo" en lugar de "jugo"?).


2. ¿Qué dirían ustedes que es más apropiado? ¿«Un gran monstruo» o «Un monstruo grande»? (adj-sus o sus-adj)


Ah, la cuestión del orden de los adjetivos... Es todo un tema ciertamente.
Si bien el orden adj-sus nos ahorraría tener que emplear un script para reordenar el cómo el juego genera las frases y nombres de las cosas, en ciertos casos dicho orden podría quitarle coherencia al juego ("Oscura Goblin Fortaleza").
Considero más apropiado que sea sus-adj (que, además, se emplea más frecuentemente en nuestra lengua que la otra opción), asumiendo el costo de tener que redactar el script para corregir el juego.


3. ¿Qué consideran que es mejor? ¿«Queso de cabra hirviendo» o «Queso hirviendo de cabra»? (sus-adj o adj-sus)


Sus-Adj, aunque creo que se traduce mejor como "Queso de cabra hirviente".


4. Asumo (y creo que todos podemos estar de acuerdo aquí) que «enormous»=«enorme» y «gigantic»=«gigante», entonces «huge» y «large» ¿cómo se traducen?


Huge: Creo que lo más apropiado es Descomunal, para no repetirnos con "grande" o "enorme".
Large: Grande, indudablemente.


[...] la pregunta es: ¿Usamos Tórax y Abdomen; o usamos Parte superior del Torso y Parte inferior del Torso; o Pecho y Vientre?

Yo me inclino más por Pecho y Vientre porque en otra parte (creo) aparecen los términos Tórax y Abdomen; y Parte inferior del Torso y Parte superior del Torso son muy largos, pero me gustaría saber qué piensan los demás; no creo correcto tomar decisiones tan importantes por mi propia cuenta.


Lo mejor va a ser Tórax y Abdomen.
Tengamos en cuenta que el mayor empleo de esas strings es para el combate. Quedaría absurdo que un enemigo pueda apuñalar a tus enanos desde atrás directamente en el pecho.
Los términos Tórax y Abdomen se usan en el juego, si, pero para los cuerpos de los insectos. No creo que haya problema alguno en que las criaturas con cuerpos cuadrúpedos o humanoides tengan tórax en vez de Pecho o Parte superior del Torso.



Ahora una pregunta de mi parte...
Deberíamos renombrar a los Goblins (teniendo en cuenta que dicho nombre es totalmente ajeno a la lengua castellana) por Trasgos, que es el equivalente castellano de dicha criatura legendaria?


Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: keynux on May 07, 2020, 07:16:42 pm
Hoy en día muchos términos en ingles se han adaptado al castellano, por lo que aquellos que refieren a razas o civilizaciones seria mejor dejarlos en su idioma nativo.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: LargeSnail on June 19, 2020, 10:10:50 pm
(https://i.imgur.com/fQri7oG.png)
Está checkeado esto? Terminó la traducción del Dwarf Fortress al español? :D

Sólo faltaría hacer el script para arreglar el orden adjetivo-sustantivo.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: LargeSnail on June 20, 2020, 03:49:26 am
Carpeta data/announcement completamente traducida por mi: https://dffd.bay12games.com/file.php?id=15117 (https://dffd.bay12games.com/file.php?id=15117)

Contenido de los archivos en formato legible:
Spoiler: diplomatrebuffed (click to show/hide)
Spoiler: end2 (click to show/hide)
Spoiler: end3 (click to show/hide)
Spoiler: end4 (click to show/hide)
Spoiler: end5 (click to show/hide)
Spoiler: fortressintro (click to show/hide)
Spoiler: hastyking (click to show/hide)
Spoiler: kingarrival (click to show/hide)
Spoiler: merchantexit (click to show/hide)
Spoiler: merchantintro (click to show/hide)
Spoiler: semiend (click to show/hide)
Spoiler: unretire (click to show/hide)

Consideraciones:
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on June 20, 2020, 06:17:58 pm

Antes que nada, pedir disculpa por mi ausencia, dejaron de llegarme notificaciones del foro (nuevamente..) y entre mi graduación de la uni y otras cosas que surgieron, no he podido participar mucho en el último tramo de la traducción, ni entrar regularmente al foro. Gracias a @LargeSnail que me contacto por celular me he enterado de que había movimiento por aquí. Esta vez no citare los mensajes porque se haría muy extenso, pero recapitulando...

Gracias @insolor por pasar a dar un mano :)

@Rech44.. al final pudiste descargar-traducir-jugar alguna versión de juego?

Bienvenido @fantasmaazul y @max056.. próximamente subiré una nueva guía de como traducir, en lo posible con algún .bar o algo que facilite el proceso.

@DianielGarcía.. algunas consideraciones:

   - El español que intentamos implementar es aquel que sea lo más neutro posible (no solo para la España ibérica jeje), evitando todos los regionalismos posibles.

   - Si todos entendemos lo que es jugo, optaría por esa (aunque hoy por hoy, posiblemente, todos sepan a qué se refiere la palabra "zumo"). *

   - No sé en qué contexto esta, pero creo que queda mejor "un gran monstruo me ataco" que "me ataco un monstruo grande".

   - Definitivamente "queso hirviendo de cabra" no queda bien jaja  :o .

   - Creo que es una cuestión de escala, me parece que el orden es large<huge<gigantic<enormous. Si bien no se corresponde (nosotros usamos esas y otras palabras para describir tamaños), si tuviera que poner una escala de 4 elegiría grande<enorme<gigante<colosal.

   - Yo prefiero que UB se refiera a tórax y LB a abdomen (Buscando rápidamente, no encontré referencia a Tórax o abdomen, si alguien más quiere chequear...), solo porque me suena más propio de una descripción enana algo como "fue apuñalado en el abdomen con una rama de pino" a que diga "... en el vientre..." (me suena más a un término usado en el contexto de la concepción, y todos sabemos que los enanos no nacen de vientre materno, sino que son tallados en piedras ;) ).. lo mismo para la parte de arriba, "una piedra le destrozo el tórax" en vez de "... le destrozo el pecho".. pero repito, es una percepción mía. **

   - really Snail??? COMO VAMOS A DEJAR DE DECIR NOS INVADEN LOS GOBLINNNSSSSS!!! ( :P :P :P ). Risas aparte, coincido con @keynux, deberíamos dejar ciertos nombres solo por una cuestión de familiaridad (nadie espera tampoco que le digamos elvenios a los elfos.. pero ya, todos sabemos que son los goblins)


NOTA: Por mucho que se quiera evitar, hasta donde sé, es imposible no-necesitar de un script de reordenamiento gramatical, ya que muchas líneas que aparecen en el juego son construidas "in-situ" y no vienen armadas originalmente, por lo que no pueden ser traducidas como un todo (no se si me explico..)

** NOTA: Soy partidario de SIEMPRE utilizar las acepciones más cortas posibles, en términos de extensión de caracteres, no solo en DF, ya que muchas veces el texto está restringido a un espacio limitado en pantalla o cosas similares, y esto hace que aparezcan esos horrosos "textos volados", que parecieran glich gráficos.  >:(


Saludos!  :D

H . E .
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: LargeSnail on June 20, 2020, 09:32:59 pm
   - Yo prefiero que UB se refiera a tórax y LB a abdomen (Buscando rápidamente, no encontré referencia a Tórax o abdomen, si alguien más quiere chequear...), solo porque me suena más propio de una descripción enana algo como "fue apuñalado en el abdomen con una rama de pino" a que diga "... en el vientre..." (me suena más a un término usado en el contexto de la concepción, y todos sabemos que los enanos no nacen de vientre materno, sino que son tallados en piedras ;) ).. lo mismo para la parte de arriba, "una piedra le destrozo el tórax" en vez de "... le destrozo el pecho".. pero repito, es una percepción mía. **

Las únicas referencias que hay al abdomen y al tórax en las raws son para el cuerpo de los insectos y sus variantes antropomórficas.
Así que, para mi, no hay ningún problema con que usemos esos términos en el resto de definiciones. Aparte, como ya dije, quedaría absurdo que un enemigo pueda apuñalar a tus enanos desde atrás directamente en el pecho.

   - really Snail??? COMO VAMOS A DEJAR DE DECIR NOS INVADEN LOS GOBLINNNSSSSS!!!

Fue sólo un desliz :P.
Pasa que justo ese día había visto la película Las crónicas de Spiderwick, y me había quedado dando vueltas en la cabeza la pregunta de "¿Por qué les cambiaron el nombre a los goblins por trasgos?".

Definitivamente Goblins queda mas universal.

Respecto al script, debería ponerme manos a la obra (a no ser que alguno tenga un mejor entendimiento del idioma Python que yo, en cuyo caso lo exhorto a plagiar adaptar el script que crearon los rusos para los fines de nuestra traducción). Quizá no lo tenga hoy, ni mañana (¿O quizá si?), pero definitivamente pronto mis pequeños bastardos barbudos.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on June 21, 2020, 10:59:02 am

Poco y nada tengo aprendido (y ejercitado) mi Py, asi que ...
Y supongo que @insolor & co. no tendran problema en darte una mano. Sobre todo en como seria el "flujo" de la info, pasando por las distintas etapas de "transformacion".

Saludos!  :D

p/d: me gusto esa peli...

H . E .
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Rech44 on June 21, 2020, 07:31:27 pm

@Rech44.. al final pudiste descargar-traducir-jugar alguna versión de juego?

Hola, no, no pude y ya me eh olvidado como se traducia jaja, pero ahora que ah pasado un rato, volvere a intentar traducirlo.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Rech44 on June 21, 2020, 11:40:58 pm
Hola chicos, tengo un error en cuanto quiero parchear la traduccion al DF, cuando le doy a Patch aperece esto: (Abrir spoiler)
Spoiler (click to show/hide)
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: insolor on June 23, 2020, 12:19:03 am
Hola chicos, tengo un error en cuanto quiero parchear la traduccion al DF, cuando le doy a Patch aperece esto: (Abrir spoiler)
Spoiler (click to show/hide)
Try to upgrade dependencies with the following command (run it from cmd in the df-translation-client directory):

pip install -U -r requirements.txt
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Rech44 on June 23, 2020, 04:12:16 am
Hola chicos, tengo un error en cuanto quiero parchear la traduccion al DF, cuando le doy a Patch aperece esto: (Abrir spoiler)
Spoiler (click to show/hide)
Try to upgrade dependencies with the following command (run it from cmd in the df-translation-client directory):

pip install -U -r requirements.txt

Hola, actualize el PIP y tambien actualize las dependencias de la manera que usted dijo y ahora en el mismo paso de parchear me sale este cartel: (Abrir spoiler)
Spoiler (click to show/hide)
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: LargeSnail on June 24, 2020, 02:25:40 am
Try to upgrade dependencies with the following command (run it from cmd in the df-translation-client directory):

pip install -U -r requirements.txt

Hello Insolor. When attempting to download the translation files with your patcher, I get the following error:
(https://i.imgur.com/Jos8XPD.png)

I already upgraded all the dependencies, so what could be causing trouble? ???
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: insolor on June 24, 2020, 02:49:59 am
@Rech44, I'll check this.

Hello Insolor. When attempting to download the translation files with your patcher, I get the following error:
(https://i.imgur.com/Jos8XPD.png)

I already upgraded all the dependencies, so what could be causing trouble? ???
There was a wrong dependency in the requirements.txt ("official" python-transifex which is abandoned and not compatible with Python3 instead of its fork). Download requirements.txt (https://github.com/dfint/df-translation-client/blob/master/requirements.txt) and reinstall all dependencies with the following command:

pip install -U --force-reinstall -r requirements.txt
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: LargeSnail on June 24, 2020, 03:07:28 am
There was a wrong dependency in the requirements.txt ("official" python-transifex which is abandoned and not compatible with Python3 instead of its fork). Download requirements.txt (https://github.com/dfint/df-translation-client/blob/master/requirements.txt) and reinstall all dependencies with the following command:

pip install -U --force-reinstall -r requirements.txt

Thanks, that worked.

However, I got another problem while patching the executable:
(https://i.imgur.com/7v8N7ri.png)
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: insolor on June 24, 2020, 03:44:41 am
Thanks, that worked.

However, I got another problem while patching the executable:
...

It looks like the same problem which Rech44 has encountered. I'll check this later.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Zenoth on June 25, 2020, 09:23:29 pm
Hola! Es para informar que cuando intento patchear obtengo el mismo error que han reportado Rech44 y LargeSnail. :(
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Rech44 on June 28, 2020, 04:31:41 am
Hola, intente traducirlo de la forma manual pero no se encuentra en la carpeta Df gettext toolkit master el archivo po2csv.py
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Zenoth on June 28, 2020, 09:41:06 pm
Yes, the same thing happens to me as Rech44, if I try it with the "df-translation-client" I get the errors that have already been reported, and when I try to do it manually, in the process of gettext toolkit it appears as I am missing the po2csv.py file
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: insolor on June 29, 2020, 12:13:35 am
Yes, yes, I've got it :) Please don't make duplicate reports. I'll find time to fix these problems :)
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: insolor on July 12, 2020, 04:02:42 pm
Some news: I've returned back po2csv.py file in the df-gettext-toolkit repository

https://github.com/dfint/df-gettext-toolkit/tree/master/df_gettext_toolkit
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on July 12, 2020, 05:58:55 pm

Thank you @insolor !! and I also take this post to apologize for the intensity of the Spanish-speaking community :P .. they are really very excited about the project.

With this updated script, is the GUI already operational? or should we do it the traditional way again? I consult because it is in view to publish a fool-proof-tutorial ;)

And also to tell you that the Spanish version of their "grammar-correction" script is on the way (thanks for that too!)

H . E .
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: insolor on July 12, 2020, 06:08:50 pm
With this updated script, is the GUI already operational?
Not yet. But I think I will fix it soon too.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Rech44 on July 13, 2020, 05:49:03 am
Some news: I've returned back po2csv.py file in the df-gettext-toolkit repository

https://github.com/dfint/df-gettext-toolkit/tree/master/df_gettext_toolkit
Hola Insolor, bueno vengo a informale un error que eh tenido al momento de realizar el procedimiento con el Po2csv.py y me sale esto:
(https://i.imgur.com/neuIXCR.png)
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: insolor on July 13, 2020, 05:56:08 am
Hola Insolor, bueno vengo a informale un error que eh tenido al momento de realizar el procedimiento con el Po2csv.py y me sale esto:
(https://i.imgur.com/neuIXCR.png)
Hi
Now the right command line looks like this (run it from "df gettext" folder):

python -m df_gettext_toolkit.po2csv file.po dict.csv cp850
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Seigeki on July 15, 2020, 10:04:01 am

First thanks for your help @insolor, I executed the command as you mentioned to @Rech44 but how do I apply the translation to .exe?

In the old tutorial you had to run dfrus.py but it shows me an error when I do it. I suppose that again the command has changed but I can't do it.

(https://i.imgur.com/adn7oNU.jpg)

Sorry for my english, it's not my best skill
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: insolor on July 15, 2020, 12:17:48 pm

First thanks for your help @insolor, I executed the command as you mentioned to @Rech44 but how do I apply the translation to .exe?

In the old tutorial you had to run dfrus.py but it shows me an error when I do it. I suppose that again the command has changed but I can't do it.

(https://i.imgur.com/adn7oNU.jpg)

Sorry for my english, it's not my best skill
Most of the utilities are python packages now, so they need to be executed with -m key:

python -m dfrus.dfrus -p "Dwarf Fortress.exe" -d dict.csv --codepage cp850

Unfortunately, it looks like dfrus itself is broken beyond repair. Recently I tried to find a working version of it but failed. I'll try to make a working version of a "new" dfrus in the near future (in a couple of weeks or so).
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: severo on August 09, 2020, 05:44:31 pm
Hola buenas, llevo tiempo interesado en el proyecto y al fin me animé a participar. Además, me pareció una buena forma de seguir aprendiendo en estos temas.

Y después de la presentación os comento que estuve intentando poner la traducción de la forma manual. Fui toqueteando un poco para "arreglar" los problemas que han tenido @Seigeki y @Rech44 y al final parece que se solventaron los de ese tipo.

Ejecutando dfrus.py llega hasta este punto:
(https://i.imgur.com/HkHcqnw.png)

y después de más lineas de bytearrays llega este error:
(https://i.imgur.com/9tGh2fN.png)

De nuevo intenté arreglarlo pero no lo logré, aunque lo seguiré intentando. Aquí os dejo hasta donde llegué, por si es de ayuda.
Gracias y espero quedarme mucho tiempo :)
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Seigeki on September 23, 2020, 01:09:20 pm
Gracias @severo he visto que @insolor actualizó algo en su github y me animé a probarlo  :) y he visto que da más o menos el mismo error, he probado intentando cambiar varias opciones pero con el mismo resultado.

(https://i.imgur.com/4sMR5Sf.png)


Nuevamente agradecer el esfuerzo de todos por intentar traer este juegazo en castellano. Y sobre todo a @insolor por aguantarnos tantas preguntas y lo pesados que llegamos a ser.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: insolor on September 24, 2020, 12:25:20 am
Gracias @severo he visto que @insolor actualizó algo en su github y me animé a probarlo  :) y he visto que da más o menos el mismo error, he probado intentando cambiar varias opciones pero con el mismo resultado.
...
Hello!
Unfortunately, exe patching is still broken.
There was a fix for the Vietnamese encoding, some other minor fixes (GUI, configuration, error handling), and some refactoring (mostly just moving things around). I'm going to fix the patching of packed files on the "Translate external files" tab, then make basic instructions for the Russian speaking colleges, and then I'll try to make dfrus64 work (at last).
Sorry for the slow progress, and thank you for your patience.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Rech44 on December 22, 2020, 01:22:14 am
Gracias @severo he visto que @insolor actualizó algo en su github y me animé a probarlo  :) y he visto que da más o menos el mismo error, he probado intentando cambiar varias opciones pero con el mismo resultado.
...
Hello!
Unfortunately, exe patching is still broken.
There was a fix for the Vietnamese encoding, some other minor fixes (GUI, configuration, error handling), and some refactoring (mostly just moving things around). I'm going to fix the patching of packed files on the "Translate external files" tab, then make basic instructions for the Russian speaking colleges, and then I'll try to make dfrus64 work (at last).
Sorry for the slow progress, and thank you for your patience.

Hola una pregunta, se a avanzado en algo?
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Sanchezsangros on March 05, 2021, 05:45:12 pm
Hola compañeros subterráneos. Últimamente tenemos escasas noticias del proceso de aplicación de la traducción ¿Existe alguna posibilidad de que los registrados en tranfisex tengamos acceso a la traducción igual que antaño cuando la utilizábamos estando incompleta?
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on March 08, 2021, 09:55:13 am
Hola compañeros subterráneos. Últimamente tenemos escasas noticias del proceso de aplicación de la traducción ¿Existe alguna posibilidad de que los registrados en tranfisex tengamos acceso a la traducción igual que antaño cuando la utilizábamos estando incompleta?

Buenas @Sanchezsangros (y bienvenido.. creo q eres nuevo por aqui).
La verdad es que no entiendo a que te refieres con "acceso igual que antaño".
Cualquier persona que forme parte del proyecto puede acceder.
De paso dejo link:

https://www.transifex.com/dwarf-fortress-translation/dashboard/all_resources/es/?project=dwarf-fortress#1/?o=perc&d=desc

Saludos

H . E .
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Sanchezsangros on March 08, 2021, 01:48:16 pm
Perdón por no explicarme mejor. Sí, soy nuevo por aquí. Me refiero básicamente a poder aplicar la traducción al juego como lo haciamos hace un par de años. Con el método anterior parece que no es posible.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: danielismo on March 24, 2021, 05:16:58 am
Buenas a todos, a mi tambien me gustaria saber si es posible poder jugarlo con la traduccion actual, osea con tal avance sin duda seria mas jugable que totalmente en ingles xD, y no me importaria soportar algunas lineas en ingles tampoco
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Rech44 on April 21, 2021, 09:03:16 pm
F
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Sanchezsangros on July 16, 2021, 03:19:16 pm
Lamento si soy pesado pero ya llevamos desde el verano pasado sin ninguna noticia sobre la traducción, y sin ningún método funcional para aplicarla, cuando hace 2 o 3 años yo estaba jugando con Dwarf Fortress en un perfecto español casi al 95% traducido y era una experiencia irrepetible.

¿Alguien podría dar algún detalle sobre el trabajo de insolor?

¿Alguien podría recuperar el método anterior para poder volver a jugar con el juego en español, aunque sea al 90-95%, como jugábamos hasta hace un año?

Reconozco que soy un ignorante en cuanto a los aspectos técnicos de la traducción. Pero, ¿no hubiera sido mejor seguir con los dos métodos antiguos hasta que hubiera estado listo el nuevo sistema?

Después de haber estado tiempo jugando en español no parece tener sentido este parón de un año -y lo que venga- sin poder jugar en nuestro idioma.

Y siento mi tono crítico porque soy consciente de que la gente ha trabajado en esto desinteresadamente en todo momento. Lo sé. No corresponde exigir nada a nadie.

Y a modo de conclusión todo se resume en esta pregunta: ¿Se puede intentar volver a alguno de los dos métodos antiguos de aplicar la traducción?
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Seigeki on January 05, 2022, 10:47:10 am
Lo primero feliz año a todos!!

¿Alguna novedad al respecto?
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Rech44 on January 25, 2022, 11:24:11 pm
Por lo que se ve en el post sigue todo igual, la traduccion como tal ya esta casi completa, solo esperemos su lanzamiento en steam.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: fitmoos on March 23, 2022, 05:17:04 pm
En el discord de Toen de Dwarf fortress en español hemos estado trabajando en la traducción para los interesados a ingresar:
https://discord.gg/2VyDJT9
aquí especificamente:
https://discord.com/channels/490329816109809665/920382557055492166
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on October 31, 2022, 02:24:07 am
Buenas gente

Primero.. Antes que nada pedir disculpa por mi ausencia, actualmente estoy viviendo en Siria, y la conectividad es muy limitada.

Segundo.. les dejo novedades sobre la situacion de @INSOLOR

Quote
Hey guys
I have an announcement
I live in Russia, and as you know, Russia is waging a war of aggression against Ukraine. And a few days ago, mobilization was announced. At any moment, I can be taken to the war. I will resist it as much as possible, but I am not immune from it.
Let's hope for the best, but in case of "unforeseen circumstances" I give full administrative rights to https://github.com/dfint github organization to these two people: Hessed.Elohim, TioFuna

Love ya all, guys


Tercero.. Si, la traduccion se puede aplicar siempre, mas hay que tener en cuenta en que version del juego se aplica, ya que va a funcionar en versiones viejas los mismos archivos pueden no coincidir con sus respectivas lineas.

Cuarto.. Respecto a lo que algunos desean, volver al metodo previo, la app hace exactamente lo mismo. No deberian tener problema en hacerlo manual si asi lo prefieren.
No lo prometo, debido a lo que comente previamente, pero intentare subir una copia del juego con la traduccion ya aplicada.

Quinto.. Quisiera recordarles tambien algo para cuando salga la version de Steam:
Quote
Localization support doesn't simply appear by itself like magic when you add your game to Steam. To make it possible developer of a game must at least move all text from exe file to external files and add support of Unicode (desirable).
It is hard work especially if you develop a game for more then a decade.
Quote
...en el peor de los casos, los archivos de la version clasica y la version steam no estaran actualizados al mismo nivel, lo que hara que la traduccion solo sea compatible con una de ellas.

Por ultimo, gracias a @fitmoos por el aporte del server, hace tiempo queria montar uno, pero por obvias razones me fue imposible.

Saludos

H . E .
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: PolyZen on November 01, 2022, 10:20:38 am
Buenas gente

Primero.. Antes que nada pedir disculpa por mi ausencia, actualmente estoy viviendo en Siria, y la conectividad es muy limitada.

Segundo.. les dejo novedades sobre la situacion de @INSOLOR

Quote
Hey guys
I have an announcement
I live in Russia, and as you know, Russia is waging a war of aggression against Ukraine. And a few days ago, mobilization was announced. At any moment, I can be taken to the war. I will resist it as much as possible, but I am not immune from it.
Let's hope for the best, but in case of "unforeseen circumstances" I give full administrative rights to https://github.com/dfint github organization to these two people: Hessed.Elohim, TioFuna

Tercero.. Si, la traduccion se puede aplicar siempre, mas hay que tener en cuenta en que version del juego se aplica, ya que va a funcionar en versiones viejas los mismos archivos pueden no coincidir con sus respectivas lineas.

Cuarto.. Respecto a lo que algunos desean, volver al metodo previo, la app hace exactamente lo mismo. No deberian tener problema en hacerlo manual si asi lo prefieren.
No lo prometo, debido a lo que comente previamente, pero intentare subir una copia del juego con la traduccion ya aplicada.

Quinto.. Quisiera recordarles tambien algo para cuando salga la version de Steam:
Quote
Localization support doesn't simply appear by itself like magic when you add your game to Steam. To make it possible developer of a game must at least move all text from exe file to external files and add support of Unicode (desirable).
It is hard work especially if you develop a game for more then a decade.
Quote
...en el peor de los casos, los archivos de la version clasica y la version steam no estaran actualizados al mismo nivel, lo que hara que la traduccion solo sea compatible con una de ellas.

Por ultimo, gracias a @fitmoos por el aporte del server, hace tiempo queria montar uno, pero por obvias razones me fue imposible.

Saludos

H . E .

Gracias por la información. ¡Te envié un PM!
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Seigeki on November 28, 2022, 12:16:42 pm
Lo primero desear suerte a @INSOLOR esperemos que la guerra acabe rápido, para mi todas son innecesarias.

Dar las gracias por la nueva info, he intentado probar pero sigue dándome error al traducir, intentare probar un poco más adelante a ver si funciona de alguna otra manera. Si alguien lo ha conseguido que deje un aviso por el foro.
También en visto que se está tocando el código de DFRUS64, entiendo que es para la versión de 64 bits.

Por otra lado a ver si la versión de Steam, trae algo de mejor soporte y se puede traducir de manera más sencilla (esperemos que mediante Workshop). Aún así yo compraré mi copia para apoyar este gran juego.

Buenas gente

Primero.. Antes que nada pedir disculpa por mi ausencia, actualmente estoy viviendo en Siria, y la conectividad es muy limitada.

Segundo.. les dejo novedades sobre la situacion de @INSOLOR

Quote
Hey guys
I have an announcement
I live in Russia, and as you know, Russia is waging a war of aggression against Ukraine. And a few days ago, mobilization was announced. At any moment, I can be taken to the war. I will resist it as much as possible, but I am not immune from it.
Let's hope for the best, but in case of "unforeseen circumstances" I give full administrative rights to https://github.com/dfint github organization to these two people: Hessed.Elohim, TioFuna

Love ya all, guys

Tercero.. Si, la traduccion se puede aplicar siempre, mas hay que tener en cuenta en que version del juego se aplica, ya que va a funcionar en versiones viejas los mismos archivos pueden no coincidir con sus respectivas lineas.

Cuarto.. Respecto a lo que algunos desean, volver al metodo previo, la app hace exactamente lo mismo. No deberian tener problema en hacerlo manual si asi lo prefieren.
No lo prometo, debido a lo que comente previamente, pero intentare subir una copia del juego con la traduccion ya aplicada.

Quinto.. Quisiera recordarles tambien algo para cuando salga la version de Steam:
Quote
Localization support doesn't simply appear by itself like magic when you add your game to Steam. To make it possible developer of a game must at least move all text from exe file to external files and add support of Unicode (desirable).
It is hard work especially if you develop a game for more then a decade.
Quote
...en el peor de los casos, los archivos de la version clasica y la version steam no estaran actualizados al mismo nivel, lo que hara que la traduccion solo sea compatible con una de ellas.

Por ultimo, gracias a @fitmoos por el aporte del server, hace tiempo queria montar uno, pero por obvias razones me fue imposible.

Saludos

H . E .
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: FrankVill on December 08, 2022, 09:30:33 am
¿Habéis recibido el correo por parte de Transifex? Este mensaje me llegó cuando apareció a la venta la versión premium.

 insolor posted the following announcement:
 

Greetings and some information

Hello everyone here in the new project.
The structure of files of the game is changed, so I decided to create a new translation project. But I think the existing translations can be adapted, it just needs some work from me.
Don't rush to start translating yet, I need some time to add existing translations.

Some bad news: steam version of DF supports only graphic fonts, so no unicode, no support for such languages as Chinese, Japanese, Korean, Arabic. At least at the nearest future.
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on December 19, 2022, 01:30:19 am

Hola!
Si, te dejo link del server de discord, donde podras mantenerte al tanto de las actualizaciones que vayamos teniendo al respecto:
https://discord.gg/GFMD55sc

Saludos! :D

H . E .
[/quote]
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: DUBlajes on January 09, 2023, 07:52:52 am
Buenas! Este proyecto sigue en pie? Me encantaría ayudar en todo lo posible. Si podéis, mandadme un enlace de discord que sea válido.

Gracias!
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on January 16, 2023, 01:48:24 am

Hola!
Si, te dejo link del server de discord, donde podras mantenerte al tanto de las actualizaciones que vayamos teniendo al respecto:

https://discord.gg/HCMeEuQB

Saludos! :D

H . E .
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Mixgyt on July 05, 2023, 08:41:04 am
Hola crees que me podrías mandar un link del servidor valido, es que quiero participar también en el proyecto.
¡Gracias de antemano!
Title: Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
Post by: Hessed.Elohim on July 10, 2023, 01:36:41 am

Hola!
Si, te dejo link del server de discord ACTUALIZADO (10/07/23), donde podras mantenerte al tanto de las actualizaciones que vayamos teniendo al respecto:

https://discord.gg/ZdEAtATZvV (https://discord.gg/ZdEAtATZvV)

Saludos! :D

H . E .