Bay 12 Games Forum

Please login or register.

Login with username, password and session length
Advanced search  
Pages: 1 ... 10 11 [12] 13 14 15

Author Topic: Traducción de Dwarf Dortress al español  (Read 89527 times)

LargeSnail

  • Bay Watcher
  • Sluggish Modder
    • View Profile
Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
« Reply #165 on: June 19, 2020, 10:10:50 pm »


Está checkeado esto? Terminó la traducción del Dwarf Fortress al español? :D

Sólo faltaría hacer el script para arreglar el orden adjetivo-sustantivo.
« Last Edit: June 20, 2020, 04:49:43 am by LargeSnail »
Logged

LargeSnail

  • Bay Watcher
  • Sluggish Modder
    • View Profile
Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
« Reply #166 on: June 20, 2020, 03:49:26 am »

Carpeta data/announcement completamente traducida por mi: https://dffd.bay12games.com/file.php?id=15117

Contenido de los archivos en formato legible:
Spoiler: diplomatrebuffed (click to show/hide)
Spoiler: end2 (click to show/hide)
Spoiler: end3 (click to show/hide)
Spoiler: end4 (click to show/hide)
Spoiler: end5 (click to show/hide)
Spoiler: fortressintro (click to show/hide)
Spoiler: hastyking (click to show/hide)
Spoiler: kingarrival (click to show/hide)
Spoiler: merchantexit (click to show/hide)
Spoiler: merchantintro (click to show/hide)
Spoiler: semiend (click to show/hide)
Spoiler: unretire (click to show/hide)

Consideraciones:
  • Si, el famoso lema "Strike the Earth!" es ahora "¡Embate el Mundo!". Por qué lo traduje así? Para tener consistencia con la traducción de Transifex (y porque "Golpea el Mundo" es una expresión algo rara).
  • Puede que algo del contenido de la traducción tenga cierto grado de "lunfardismo"; esto es, que se note por momentos que el dialecto que se está empleando es el Rioplatense intentando imitar burdamente un neutro-colombiano. Cualquier sugerencia para internacionalizar más los textos es más que bienvenida.
  • Todavía no me di a la labor de probar estos textos dentro del juego, pero deberían de andar perfectamente. Cualquier problema les pido que me lo hagan saber en los comentarios del foro.
« Last Edit: June 20, 2020, 09:12:36 pm by LargeSnail »
Logged

Hessed.Elohim

  • Bay Watcher
  • Spanish Translator
    • View Profile
    • Spanish DF Wiki
Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
« Reply #167 on: June 20, 2020, 06:17:58 pm »


Antes que nada, pedir disculpa por mi ausencia, dejaron de llegarme notificaciones del foro (nuevamente..) y entre mi graduación de la uni y otras cosas que surgieron, no he podido participar mucho en el último tramo de la traducción, ni entrar regularmente al foro. Gracias a @LargeSnail que me contacto por celular me he enterado de que había movimiento por aquí. Esta vez no citare los mensajes porque se haría muy extenso, pero recapitulando...

Gracias @insolor por pasar a dar un mano :)

@Rech44.. al final pudiste descargar-traducir-jugar alguna versión de juego?

Bienvenido @fantasmaazul y @max056.. próximamente subiré una nueva guía de como traducir, en lo posible con algún .bar o algo que facilite el proceso.

@DianielGarcía.. algunas consideraciones:

   - El español que intentamos implementar es aquel que sea lo más neutro posible (no solo para la España ibérica jeje), evitando todos los regionalismos posibles.

   - Si todos entendemos lo que es jugo, optaría por esa (aunque hoy por hoy, posiblemente, todos sepan a qué se refiere la palabra "zumo"). *

   - No sé en qué contexto esta, pero creo que queda mejor "un gran monstruo me ataco" que "me ataco un monstruo grande".

   - Definitivamente "queso hirviendo de cabra" no queda bien jaja  :o .

   - Creo que es una cuestión de escala, me parece que el orden es large<huge<gigantic<enormous. Si bien no se corresponde (nosotros usamos esas y otras palabras para describir tamaños), si tuviera que poner una escala de 4 elegiría grande<enorme<gigante<colosal.

   - Yo prefiero que UB se refiera a tórax y LB a abdomen (Buscando rápidamente, no encontré referencia a Tórax o abdomen, si alguien más quiere chequear...), solo porque me suena más propio de una descripción enana algo como "fue apuñalado en el abdomen con una rama de pino" a que diga "... en el vientre..." (me suena más a un término usado en el contexto de la concepción, y todos sabemos que los enanos no nacen de vientre materno, sino que son tallados en piedras ;) ).. lo mismo para la parte de arriba, "una piedra le destrozo el tórax" en vez de "... le destrozo el pecho".. pero repito, es una percepción mía. **

   - really Snail??? COMO VAMOS A DEJAR DE DECIR NOS INVADEN LOS GOBLINNNSSSSS!!! ( :P :P :P ). Risas aparte, coincido con @keynux, deberíamos dejar ciertos nombres solo por una cuestión de familiaridad (nadie espera tampoco que le digamos elvenios a los elfos.. pero ya, todos sabemos que son los goblins)



NOTA: Por mucho que se quiera evitar, hasta donde sé, es imposible no-necesitar de un script de reordenamiento gramatical, ya que muchas líneas que aparecen en el juego son construidas "in-situ" y no vienen armadas originalmente, por lo que no pueden ser traducidas como un todo (no se si me explico..)

** NOTA: Soy partidario de SIEMPRE utilizar las acepciones más cortas posibles, en términos de extensión de caracteres, no solo en DF, ya que muchas veces el texto está restringido a un espacio limitado en pantalla o cosas similares, y esto hace que aparezcan esos horrosos "textos volados", que parecieran glich gráficos>:(


Saludos!  :D

H . E .
« Last Edit: July 12, 2020, 06:00:01 pm by Hessed.Elohim »
Logged

LargeSnail

  • Bay Watcher
  • Sluggish Modder
    • View Profile
Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
« Reply #168 on: June 20, 2020, 09:32:59 pm »

   - Yo prefiero que UB se refiera a tórax y LB a abdomen (Buscando rápidamente, no encontré referencia a Tórax o abdomen, si alguien más quiere chequear...), solo porque me suena más propio de una descripción enana algo como "fue apuñalado en el abdomen con una rama de pino" a que diga "... en el vientre..." (me suena más a un término usado en el contexto de la concepción, y todos sabemos que los enanos no nacen de vientre materno, sino que son tallados en piedras ;) ).. lo mismo para la parte de arriba, "una piedra le destrozo el tórax" en vez de "... le destrozo el pecho".. pero repito, es una percepción mía. **

Las únicas referencias que hay al abdomen y al tórax en las raws son para el cuerpo de los insectos y sus variantes antropomórficas.
Así que, para mi, no hay ningún problema con que usemos esos términos en el resto de definiciones. Aparte, como ya dije, quedaría absurdo que un enemigo pueda apuñalar a tus enanos desde atrás directamente en el pecho.

   - really Snail??? COMO VAMOS A DEJAR DE DECIR NOS INVADEN LOS GOBLINNNSSSSS!!!

Fue sólo un desliz :P.
Pasa que justo ese día había visto la película Las crónicas de Spiderwick, y me había quedado dando vueltas en la cabeza la pregunta de "¿Por qué les cambiaron el nombre a los goblins por trasgos?".

Definitivamente Goblins queda mas universal.

Respecto al script, debería ponerme manos a la obra (a no ser que alguno tenga un mejor entendimiento del idioma Python que yo, en cuyo caso lo exhorto a plagiar adaptar el script que crearon los rusos para los fines de nuestra traducción). Quizá no lo tenga hoy, ni mañana (¿O quizá si?), pero definitivamente pronto mis pequeños bastardos barbudos.

Hessed.Elohim

  • Bay Watcher
  • Spanish Translator
    • View Profile
    • Spanish DF Wiki
Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
« Reply #169 on: June 21, 2020, 10:59:02 am »


Poco y nada tengo aprendido (y ejercitado) mi Py, asi que ...
Y supongo que @insolor & co. no tendran problema en darte una mano. Sobre todo en como seria el "flujo" de la info, pasando por las distintas etapas de "transformacion".

Saludos!  :D

p/d: me gusto esa peli...

H . E .

Rech44

  • Bay Watcher
    • View Profile
Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
« Reply #170 on: June 21, 2020, 07:31:27 pm »


@Rech44.. al final pudiste descargar-traducir-jugar alguna versión de juego?

Hola, no, no pude y ya me eh olvidado como se traducia jaja, pero ahora que ah pasado un rato, volvere a intentar traducirlo.
Logged

Rech44

  • Bay Watcher
    • View Profile
Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
« Reply #171 on: June 21, 2020, 11:40:58 pm »

Hola chicos, tengo un error en cuanto quiero parchear la traduccion al DF, cuando le doy a Patch aperece esto: (Abrir spoiler)
Spoiler (click to show/hide)
Logged

insolor

  • Bay Watcher
    • View Profile
    • My projects on the Github
Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
« Reply #172 on: June 23, 2020, 12:19:03 am »

Hola chicos, tengo un error en cuanto quiero parchear la traduccion al DF, cuando le doy a Patch aperece esto: (Abrir spoiler)
Spoiler (click to show/hide)
Try to upgrade dependencies with the following command (run it from cmd in the df-translation-client directory):

pip install -U -r requirements.txt
Logged

Rech44

  • Bay Watcher
    • View Profile
Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
« Reply #173 on: June 23, 2020, 04:12:16 am »

Hola chicos, tengo un error en cuanto quiero parchear la traduccion al DF, cuando le doy a Patch aperece esto: (Abrir spoiler)
Spoiler (click to show/hide)
Try to upgrade dependencies with the following command (run it from cmd in the df-translation-client directory):

pip install -U -r requirements.txt

Hola, actualize el PIP y tambien actualize las dependencias de la manera que usted dijo y ahora en el mismo paso de parchear me sale este cartel: (Abrir spoiler)
Spoiler (click to show/hide)
Logged

LargeSnail

  • Bay Watcher
  • Sluggish Modder
    • View Profile
Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
« Reply #174 on: June 24, 2020, 02:25:40 am »

Try to upgrade dependencies with the following command (run it from cmd in the df-translation-client directory):

pip install -U -r requirements.txt

Hello Insolor. When attempting to download the translation files with your patcher, I get the following error:


I already upgraded all the dependencies, so what could be causing trouble? ???

insolor

  • Bay Watcher
    • View Profile
    • My projects on the Github
Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
« Reply #175 on: June 24, 2020, 02:49:59 am »

@Rech44, I'll check this.

Hello Insolor. When attempting to download the translation files with your patcher, I get the following error:


I already upgraded all the dependencies, so what could be causing trouble? ???
There was a wrong dependency in the requirements.txt ("official" python-transifex which is abandoned and not compatible with Python3 instead of its fork). Download requirements.txt (https://github.com/dfint/df-translation-client/blob/master/requirements.txt) and reinstall all dependencies with the following command:

pip install -U --force-reinstall -r requirements.txt
Logged

LargeSnail

  • Bay Watcher
  • Sluggish Modder
    • View Profile
Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
« Reply #176 on: June 24, 2020, 03:07:28 am »

There was a wrong dependency in the requirements.txt ("official" python-transifex which is abandoned and not compatible with Python3 instead of its fork). Download requirements.txt (https://github.com/dfint/df-translation-client/blob/master/requirements.txt) and reinstall all dependencies with the following command:

pip install -U --force-reinstall -r requirements.txt

Thanks, that worked.

However, I got another problem while patching the executable:

insolor

  • Bay Watcher
    • View Profile
    • My projects on the Github
Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
« Reply #177 on: June 24, 2020, 03:44:41 am »

Thanks, that worked.

However, I got another problem while patching the executable:
...

It looks like the same problem which Rech44 has encountered. I'll check this later.
Logged

Zenoth

  • Escaped Lunatic
    • View Profile
Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
« Reply #178 on: June 25, 2020, 09:23:29 pm »

Hola! Es para informar que cuando intento patchear obtengo el mismo error que han reportado Rech44 y LargeSnail. :(
Logged

Rech44

  • Bay Watcher
    • View Profile
Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
« Reply #179 on: June 28, 2020, 04:31:41 am »

Hola, intente traducirlo de la forma manual pero no se encuentra en la carpeta Df gettext toolkit master el archivo po2csv.py
Logged
Pages: 1 ... 10 11 [12] 13 14 15